Disclaimer: Предлагаю вам очень серьезно отнестись к правам автора и переводчика.

 

 

Hatching A Plan by Rhiannon
Автор - Рианнон. Переводчик - Катерина

 

 

СВЕЖЕВЫЛУПИВШИЙСЯ ПЛАН

 

Иолай сбросил с плеча свой мешок, и повалился на поросший травой склон. Над ним возвышались крутые горы, вершины которых прятались в облаках. Пифера, деревня у подножья, превратилась в едва видное пятнышко. Они покинули густой лес и оказались на открытом склоне, испещренном скальными выходами, где лишь изредка попадались отдельно растущие сосны. Теперь, когда они покинули лесную тень, стало жарко - очень жарко. Иолай вытащил мех с водой и сделал несколько больших глотков.

- Напомни мне еще раз, почему мы на это согласились? - спросил он, вытирая рот тыльной стороной ладони, и передал мех своему спутнику.

Геракл присел рядом и усмехнулся.

- Потому что жители деревни попросили нашей помощи.

- Это я знаю. Но почему мы сказали "да"?

- Потому, что это наше занятие - помогать людям. И потому, что мы обожаем сражаться с монстрами.

- Да, точно, - вздохнул Иолай. - Просто хотелось бы, чтобы они нашли для нас работу, которая не включала бы восхождение на вершину очень высокой горы в самый жаркий день лета.

- Нам не нужно на вершину, - добродушно ответил Геракл. - Перриус сказал, что новая шахта где-то на полпути вверх. Собственно, я полагаю, она наверно сразу за следующим хребтом...

- Я слышал это уже четыре хребта назад… - Иолай не успел договорить. Громоподобный рев пронесся по долине, оставив после себя грозное эхо и едва не сдув путников со склона.

- Ого! - воскликнул Иолай, с некоторой тревогой наблюдая, как несколько каменных обломков отделились от скалы и покатились вниз на тропу. - Во имя Аида! Что это было?

- Похоже, мы нашли нашего монстра, - сказал Геракл, поднимаясь, и протянул руку, помогая встать охотнику.

 

Они осторожно продолжили свой путь вверх. Рев повторился, на этот раз его источник был намного ближе. Геракл указал на невысокую гряду слева от тропы: "Думаю, это за ней."
Подойдя поближе, герои легли на землю и ползком преодолели оставшееся расстояние. Осторожно подняв головы над грядой, они замерли от неожиданности. Перед ними расстилалась большая ровная площадка, упиравшаяся в скалу. Сбоку была видна солидная дыра. Но не она привлекла их внимание - у самого отверстия стояла громадная крылатая зверюга, казалось, охранявшая вход.

По дороге они гадали, каков же тот монстр, что терроризировал шахтеров последнее время, но ни один из них не предполагал такого. Гладкая, голая песочного цвета туша уверенно покоилась на могучих лапах. Огромная голова, сидевшая прямо на теле, без всяких признаков шеи, напоминала бы орлиную, если бы не плоский широкий клюв. Когда существо издало очередной оглушающий вопль, солнце отразилось от двух рядов острейших зубов. Страшнее зубов были только издалека заметные когти на передних лапах, напоминавшие заточенные лезвия.

- Грифон! - благоговейно выдохнул Иолай.

Геракл, нахмурившись, изучал зверюгу.

- Тут что-то не то. Разве у грифона не должно быть хвоста, длинных ушей и перьев?

Иолай покосился на странное создание.

- Ну, раз уж ты сказал... Это не похоже ни на одного грифона, которых я видел раньше. Довольно сильно отличается.

- Может, - пожал плечами Геракл. - Может, это смесь грифона и… и…

- Утки? - услужливо продолжил Иолай.

- Утки?! - недоверчиво глянул Геракл.

- Да. У него широкий клюв…

- А как насчет зубов?

- …и перепончатые лапы, - Иолай будто и не заметил, что его прерывают.

- А перья где?

- Откуда мне знать? Может, его мама была лысоголовой орлицей! В любом случае, - быстро сказал Иолай, не давая Гераклу возможности возразить, - не так важно назвать это, как решить, что с этим делать.

Тут существо то ли услышало их, то ли почуяло, но оно повернуло огромную голову, гневно зыркнуло сверкающими голубыми глазами и угрожающе расправило крылья, издав еще более оглушающий вопль. Герои поспешно спустились с гряды и отступили подальше, под защиту относительно надежного каменного блока, удачно расположенного в ложбине.
После нескольких минут напряженного ожидания Иолай осторожно высунул голову и с облегчением убедился, что тварь не стала преследовать их.

- Так что ты говорил? - повернулся он к Гераклу.

- Пеллиус утверждает, что оно только отпугивает людей от шахты. Никто не убит.

- До сих пор, - с чувством поправил Иолай, задрав голову и прислушиваясь к тому, как чудовище шумно доводило само себя до истерики. - И не получит такого шанса, если мы убьем его. - Встретив взгляд Геракла, он поднял руки. - Ладно, ладно, убедил, старый добряк. Мы постараемся найти способ прогнать его, чтобы люди могли вернуться к работе в шахте. Мы не станем его убивать без необходимости. Итак, какой у нас план? У тебя ведь есть план, верно?

- Думаю, мы сначала просто немного понаблюдаем, чтобы понять, чем оно тут занимается, - Геракл краем глаза ловил реакцию друга. Как и ожидалось, тот попался.

- Понаблюдаем! - фыркнул он. - Что значит "понаблюдаем"? Это твой великий план? Хорошо, что Пеллиус этого не слышит, а то он бы потребовал вернуть ему деньги!

- Я только имел в виду, что полезно было бы узнать, что здесь происходит, - кротко объяснил Геракл.

Иолай демонстративно вздохнул.

- Конечно, отлично, как скажешь! Будем наблюдать.

 

Они снова забрались на гряду, причем Геракл старательно не замечал Иолаево бормотание на тему о несоответствии достойных героических действий и подглядывания за птичками. Найдя место, с которого они спокойно могли следить за чудовищем, не рискуя опять быть замеченными, они с полчаса провели там в молчании. Потом вернулись в свое укрытие и обменялись впечатлениями.

- И что, по-твоему, оно делает? - спросил Иолай.

- Оно упорно кружит у дыры, которая должна быть входом в новую шахту. Возможно, там есть что-то, что ему нужно.

- Например?

- Не знаю, - Геракл пожал плечами. - Может там есть драгоценные металлы. Предполагается, что грифоны могут находить сокровища, разве нет? Они выстилают свои гнезда золотом…

- И откладывают агатовые яйца, - закончил фразу Иолай, внезапно захихикав. - А что они делают с агатовыми яйцами?

Геракл снова пожал плечами.

- Откуда я знаю? Я не самый большой в мире специалист по грифонам! Суть в том, что мы должны прогнать его отсюда, чтобы шахтеры могли вернуться.

- Но если грифо-утка…

- Что-что?! - с надрывом переспросил Геракл.

- Грифо-утка. Я его так назвал. Впечатляет, да? Однажды я могу прославиться, знаешь ли, как открыватель нового вида. Представляешь заголовки: Иолай из Фив и его удивительное открытие - ходящая и говорящая грифо-утка…

- Иолай!!!

- Ладно, не выпрыгивай из ботинок! Возвращаясь к разговору - как мы убедим эту грифо-утку, что она хочет уйти?

Геракл усмехнулся.

- Хорошо, что ты спросил. У меня как раз есть план...

 

"План у него!" - возмущался Иолай, ступая с последней перекладины лестницы на каменистое дно шахты. Он с отвращением изобразил глубокий голос полубога: "Я отвлеку его, а ты спустишься и посмотришь, что там". Вот, спустился. Судя по все более визгливым воплям зверюги, Гераклу, в отличие от него, было чем развлечься. Что хуже, внизу без жилета оказалось холодно. Прежде чем отправиться выполнять свою часть плана, Геракл снял с него жилет, объяснив, что грифоны боятся фиолетового цвета. "Уж конечно!" - пробормотал Иолай и начал осмотр местности.

Выяснилось, что ствол шахты не так глубок, как он решил сначала. Света, проникавшего через вход, вполне хватало, чтобы толком все разглядеть - несколько досок, пара бочек и масса рыхлой породы. Продолжая обследование, Иолай наткнулся на нечто большое, лежавшее на земле в полумраке. Похожее на яйцо. Сказать по правде, не просто большое, а огромное. Даже на боку оно было ему по плечо. В отличном состоянии, с гладкой блестящей поверхностью, переливавшееся золотыми, красными и желтыми полосами, словно большой кусок агата... Агат! Это яйцо грифона! Иолай протянул руку, прикоснулся и удивился. Теплое.

Яйцо шевельнулось. "Стой!" - встревоженный Иолай торопливо шагнул назад, оступился и приземлился на самую мягкую свою часть. Поднявшись, он стал рассеянно потирать ушибленное место, одновременно осторожно приближаясь к яйцу. Оно начало раскачиваться.

- Что за…

Яйцо определенно качалось. Кто-то пытался из него выбраться. На глазах у Иолая скорлупа дала маленькую трещинку.

- Небесные летающие грифо-цыплята! - воскликнул он, поняв, что происходит. Внутри было настоящее, живое существо и оно вылуплялось!

Иолай судорожно обшарил память в поисках хоть каких-нибудь сведений по размножению грифонов и быстро понял, что ничего нет. Он знал только, что грифоны, предположительно, откладывают агатовые яйца вместо нормальных. Их грифониха, очевидно, правил не читала. Ах, да, ведь это все-таки не грифон, так ведь? Это грифо-утка! И она отложила самое настоящее яйцо.

Теперь стало ясно, почему зверюга устроилась в этой местности. Понятно, что яйцо ее - либо она выронила его, пролетая мимо, либо оно выкатилось из гнезда. И упало в шахту. Ствол слишком узкий, чтобы мамочка смогла пролезть, и слишком глубокий, чтобы достать лапой. Она вовсе не хулиганила, запугивая шахтеров, она просто защищала яйцо, как могла.

- Так, будем действовать упорядоченно! - громко произнес Иолай. - Давай-ка для начала определим, сколько же ты весишь.

Он обхватил яйцо и поднатужился. Невероятным усилием он сумел протащить его несколько шагов. И на этом выдохся.

- Ты у нас тяжелый маленький цыпленок, точно? - пробормотал он.

Иолай скрестил руки и изучающе уставился на покачивающееся яйцо.

- Так-так, цыпленочек.

Ему всегда лучше думалось, когда было с кем обсудить ход событий, а яйцо очень хорошо справлялось с ролью слушателя.

- Как я понимаю, у нас есть две серьезные причины не допустить, чтобы ты появился на свет в этой дыре. Первая, - он загнул палец, - вылупившись, ты не сможешь вылететь отсюда, потому что ствол слишком узкий для твоих крыльев, а я не смогу вынести тебя, это так же точно, как то, что в яйцах сидят птенцы. И вторая, - он сурово погрозил яйцу пальцем, - готов поспорить, что ты не родишься мягким и пушистым. Нееет, ты появишься цветущей миниатюрной копией своей мамочки, включая когти и зубы. Ты не обижайся, но я предпочел бы не быть запертым с тобой в тесном пространстве, когда это случится. Итак - я должен придумать, как вытащить тебя отсюда, и чем скорее, тем, судя по всему, лучше.

Яйцо яростно закачалось, соглашаясь. Иолай вздохнул и еще раз осмотрелся. Подручных материалов было маловато. Боковые тоннели не были прорыты, очевидно, жители деревни только начали работы, когда здесь обустроилась грифо-утка. Единственным путем наверх был тот, которым он пришел. Ни одной подходящей веревки. Бочки и широкие доски. Глаза Иолая загорелись и в голове начала оформляться идея. Безумная, но осуществимая. Тем более что выбора не было. Иолай широко улыбнулся и ободряюще похлопал по скорлупе.

- Не беспокойся, цыпленочек! У дяди Иолая есть план!

 

Геракл, аккуратно устроившийся на одной из верхних ветвей дерева неподалеку от входа в шахту, начал гадать, во-первых, что случилось с Иолаем, а, во-вторых, сколько раз еще грифон долбанется о его сосну, прежде чем она все-таки рухнет. Повезло, что стоящие рядом деревья не позволяли зверюге расправить крылья, иначе бы она давно взлетела и склевала его как обычную ягодку. Он размышлял о растительноядных грифонах, когда его взгляд поймал блондинистую голову, осторожно высунувшуюся из шахтного отверстия.

- Герк! - позвал Иолай, стараясь кричать шепотом.

- Иолай! - прошипел в ответ Геракл. - Самое время! Чем ты там внизу занимался?

- Ты где?

- Посмотри вверх!

Иолай прищурился, заслонил глаза от яркого солнца, и расхохотался, наслаждаясь невероятным видом - полубог птичкой сидел среди ненадежных верхних веток.

- Ничего смешного! - загремел Геракл. - Оно рухнет в любой миг!

Чудовище любезно подтвердило его слова, снова врезавшись своим немалым весом в ствол. Сосна затрещала и полубог крепче вцепился в ветви раскачивающегося дерева.

- И чей это был план, между прочим? - невинно спросил Иолай, но едва Геракл открыл рот, торопливо продолжил, - Слушай внимательно, времени в обрез. - Он нервно глянул внутрь шахты. - Мне нужно чтобы ты спустился вниз, промчался и спрыгнул в шахту. Понял?

На мгновение воцарилась тишина. Потом Геракл медленно произнес:

- Могу ошибиться, но, по-моему, ты хочешь, чтобы я слез с дерева, пронесся по открытому месту с разъяренной тварью на пятках, а затем ухнулся в глубокую дыру?

- Да, - счастливо подтвердил охотник. - Ты уловил суть.

- Можно ли узнать - зачем? - вежливо поинтересовался Геракл.

Иолай снова глянул в шахту и увиденное там его явно встревожило.

- Нет времени, Герк. Доверься мне. И вот что, когда спрыгнешь, постарайся упасть с этой стороны, ровно посередке. Это очень важно. Я вылезу и отвлеку ее. Готов?

Геракл пожал плечами.

- Думаю, да.

- Отлично. Да, и, Герк… - добавил охотник, присматривая для себя каменные глыбы, которые могли бы служить укрытием, - делай, что хочешь, но приземлись на доску!

- Доску? Какую еще доску!

Но вылетевший ядром из шахты Иолай уже бегал по другой стороне площадки, крича и размахивая руками.

 

Доска? Геракл решил не волноваться по пустякам и начал спускаться с дерева. Убедившись, что внимание грифона переключилось на Иолая, он спрыгнул вниз и побежал к шахте. Громкий вопль чудовища эхом отзывался в его мозгах, но он, бубня "ничего особенного", швырнул себя в отверстие. Мысль о доске еще занимала его, когда ноги приземлились на что-то, сильно напоминающее… доску. Потом все происходило очень быстро. Доска подалась под его весом и ее конец ощутимо хлопнул о землю. Что-то огромное и яйцеобразное взлетело с другой стороны, будто рванувшись к свету.

Иолай успешно добрался до противоположной стороны и вбил себя в узкую расщелину, надеясь, что грифо-утке его оттуда не выковырять. Она приближалась с устрашающей скоростью, когда яйцо вырвалось из шахты высоко в воздух. Иолаю даже показалось, что он увидел, как широко распахнулись ее изумленные глаза, стоило ей опознать псевдоснаряд. Оттолкнувшись мощными лапами, она подпрыгнула, взмахнула разок крыльями и поймала яйцо своими жуткими когтями. Едва она приземлилась и заботливо положила свою ношу, скорлупа треснула пополам. Иолай затаил дыхание, наблюдая за тем, как цыпленок, оснащенный по-взрослому выглядящими когтями и парой странных маленьких рожек, выбирался из обломков, издавая энергичные и пронзительные крики. Иолай потер лоб. От всех этих воплей начиналась мигрень.

Из шахтного отверстия показалась русая голова.

- Герк, ты в порядке?

- Что… какой… как… - сбивчиво откликнулся Геракл.

- Это было яйцо грифона, - объяснил Иолай.

- Грифоны не откладывают настоящих яиц!

- Потолкуй с ней об этом. Оно, должно быть, упало в шахту, - сказал Иолай. - Я ни за что не смог бы поднять его по лестнице, поэтому я перекинул доску через бочку и разместил на одном конце яйцо…

- Ты бы мог предупредить, что я прыгаю на качели, - проворчал Геракл, еле сдерживая смех. Только с Иолаевой фантазией можно придумать такой план.

Грифо-утка, поглощенная птенцом, не обращала никакого внимания на двух друзей. Она нежно ворковала над ним, и его жалобные крики, наконец, поутихли.

Геракл приглядывался к ней.

- Как думаешь, я могу выходить?

- Попытайся, - пожал плечами Иолай.

Геракл осторожно выбрался наружу. Почувствовав движение, животное подняло голову, а затем услужливо отступило на несколько шагов, сопроводив маневр довольно мелодичными звуками. Словно пытаясь сказать, что опасность миновала.
Иолай выбрался из укрытия и направился к своему высокому спутнику, несколько отклонившись, однако, от прямой, чтобы прихватить грязную тряпку подозрительно знакомого цвета. Он подобрал ее и приподнял бровь, дожидаясь ответа от сконфуженного друга.

- Ээ.. Ну… Видишь ли, я могу все объяснить, - слабым голосом начал Геракл.

- Не беспокойся, - сварливо сказал Иолай. - Можешь просто починить ее. И я даже не собираюсь уточнять, почему она вся такая липкая.

"И не спрашивай", - про себя подумал Геракл, вспоминая, как грифониха ломанулась к нему, чуть заметила безрукавку, которую он держал в руке. Кто сказал, что грифоны боятся фиолетового, верно подметил их особые чувства к этому цвету. С его точки зрения, то, как она прилежно жевала безрукавку, пока он удирал, полностью оправдывало это суждение.

Они в молчании полюбовались сценой.

- Весьма симпатичный цыпленок, верно? - наконец высказался Иолай.

- Весьма, - Геракл улыбнулся и похлопал друга по плечу. - Похоже, на этот раз все счастливы. Не удивлюсь, если она решит назвать его Иолаем.

- С чего бы? - пораженный Иолай глянул на полубога. - Ведь именно ты извлек яйцо.

- Ах, но именно у тебя вылупился план, прости за игру слов. Я на самом деле думаю, что ты заслужил эту честь.

Грифо-утка повернула к ним вращающиеся голубые глаза, окинула долгим взглядом, а затем заботливо обхватила цыпленка передними лапами и взмыла в воздух. Она совершила несколько кругов, прежде чем направиться на север. Геракл и Иолай посмотрели ей вслед и двинулись вниз по тропе.

 

Через некоторое время Иолай произнес.

- Молчун - хорошее имя для птенца, правда?

- Я тоже так подумал, - согласился Геракл.

Через минуту он спросил:

- Откуда ты знаешь…

Иолай затормозил так резко, что полубог едва не налетел на него.

- Откуда ты знаешь?

Онемевшие друзья уставились друг на друга, потом подняли глаза на грифо-утку, уже превратившуюся в едва различимую черную точку. Их взгляды снова встретились. Геракл покачал головой:

- Не может быть.

- Точно, - согласился Иолай. - Простое совпадение.

Помолчали.

Иолай прочистил горло:

- Я ясно слышу, как высокая кружка холодного ячменного пива взывает ко мне из таверны…

Они повернулись и продолжили путь к подножью горы, в деревню.

 

© 2003 KSJAA



Hosted by uCoz