Disclaimer: Предлагаю вам очень серьезно отнестись к правам автора и переводчика.

 

 

Iolaus For A Day by Lunita
Автор - Лунита. Переводчик - Литина (при любезном очень участии Тигры)
Рассказ начинается там, где кончается серия "Дорога в царство Аида"

ИОЛАЙ НА ДЕНЬ

 

Геракл замер, потом осторожно заглянул в дверь. Тимурон привлек жену в объятия, его сильные руки обнимали ее талию. Руки, которые обычно принадлежали Гераклу, но теперь стали частью Тимурона на ближайшие 24 часа. Геракл вздрогнул, ему показалось, что он ощущает тепло женского тела, и на мгновение он пожалел о своем великодушном предложении.
- Останься, - предлагал ему благодарный Тимурон, - останься и благослови наш союз, ты окажешь нам немалую честь.
- Ваш союз давным-давно был освящен самой Афродитой. И меньше всего вам нужно, чтобы я изображал вредное насекомое и мешал вам сейчас, - снисходительно ответил Геракл и направился прочь.
И, если уж говорить о вредителях, - самое дорогое ему язвительное существо сейчас в нетерпении дожидалось в маленьком лагере. И лучше поторопиться, прежде чем Иолай успеет заволноваться или (не приведи Афродита), не в силах более сдерживать любопытство, отправится на поиски. Геракл заторопился обратно, размышляя, как, во имя Аида, он собирается объясняться с другом.

Как и ожидал Геракл, Иолай воспринял все с пониманием и спокойствием, достойным многоопытного и закаленного в битвах воина.
- Что ты сделал?!
Геракл поежился, зажмурив глаза. Не открывая их, чтобы не видеть искаженного изумлением и гневом лица Иолая, он предпринял еще одну попытку.
- По словам Аида, свадебный обряд Тимурона может завершиться, только если живой человек одолжит ему свое тело по собственному желанию.
Наверняка Иолай посочувствует бедняге, лишившемуся первой ночи с любимой женщиной.
- Конечно, и ты не преминул вылезти с предложением!
Геракл почувствовал, что первый шок Иолая проходит, раз тот больше не говорит голосом разъяренной фурии, страдающей впридачу зубной болью.
Исходя из былого опыта, Геракл предпочитал тихо стоять на месте, не открывая глаз в ожидании нового приступа гнева. Когда спустя тридцать секунд ничего не произошло, он осторожно приоткрыл один глаз, чтобы убедиться - у Иолая не лопнул кровеносный сосуд или что-нибудь в этом роде.
Его лучший друг вышагивал неподалеку, жестикулируя и не прекращая ворчать. Заметив, что Геракл на него поглядывает, он заговорил громче. Мрачным голосом, в точности похожим на голос Аида, охотник изрек:
- Мертвец может получить одну ночь блаженства, если какой-нибудь идиот изъявит желание одолжить свое здоровое тело призраку!
- О! О! Я! Конечно, я! Это сделаю я! - пропищал Иолай, очень убедительно изображая голос юного Геракла. - Я вполне могу поиграть роль покойника те двадцать четыре часа, пока он будет наслаждаться компанией своей благородной, желанной девы, используя при этом мое тело! В конце концов, разве не для того нужны герои?!
Иолай, наконец, остановился напротив своего недовольно скривившегося приятеля, уперев руки в бока и неодобрительно глядя на Геракла. Спустя минуту он грустно покачал головой.
- Эх, Герк, ну что мне с тобой делать? - и вдруг резко переменил манеру поведения, с милой улыбкой скользнув к своему временно бестелесному партнеру:
- Сделаешь кое-что для меня, Герк?- поинтересовался он, обворожительно хлопая ресницами.
- Что? - спросил Геракл, уже зная, что совершает ошибку, но все же совершая ее.
- Геракл, милый Геракл, мой партнер, мой друг, брат моего сердца, дорогой, любимый Геракл, можешь ты, наконец, пожа-а-алуйста, ВЫУЧИТЬ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА 'НЕТ'! - развернувшись с диким рыком, Иолай промаршировал к ближайшему большому дереву и принялся размеренно колотиться лбом о ствол.
Зная, что все это представление дается исключительно в его честь, Геракл благодарно хлопнул друга по плечу, про себя с облегчением вздохнув. Буря миновала, Иолай его простил.
Тихо хихикнув, охотник отказался от попытки себя искалечить и прислонился к стволу, с любопытством взирая на Герка.
- Двадцать четыре часа, да? Дай мне подумать… Двадцать четыре часа, в течение которых ты не сможешь ни до чего дотронуться, и никто не сможет дотронуться до тебя, и ты не сможешь ни есть, ни спать, ни...
- Правильно, - нервно перебил Геракл.
- Но ведь я тебя вижу? А кто-нибудь еще может?..
- Наверное... Я не уточнял.
- Ладно, Герк, я, конечно, понимаю, что он от этого поимел, вообще-то, я был бы не прочь узнать, что он чувствует прямо сейчас, - но что почувствовал ты?
- Ну, тепло и дрожь? - рискнул высказаться полубог.
- Что? Герк, Герк, если тебе нужно что-нибудь теплое и дрожащее, сказал бы мне, я подарил бы тебе котенка! - встряхнув головой в осознании несправедливости случившегося, Иолай продолжал: Знаешь, в конце концов, они могли бы предложить тебе разделить с ними брачную ночь.
Герк вздрогнул и покраснел... Если позволить Иолаю развить эту тему, он доболтается до такого…
- В действительности, - уныло признался Герк, - Тимурон предлагал.
- И ты отказался?! Герк! Как ты мог?? Если не для себя, то хотя бы для меня! Ты мог бы одарить меня интереснейшими подробностями завтра ночью!
- Иолай! - возмутился ошеломленный Геракл.
Иолай едва взглянул на него.
- Иолай, ты бы не.. ты не... ты же это не серьезно, правда? В действительности, ты ведь не хотел бы, чтобы я... я?... - слабо протестовал взволнованный полубог.
- Откуда ты знаешь? Ты меня об этом даже не спросил!
- Иолай! - Геракл воззрился на него широко открытыми глазами, не веря собственным ушам, пока Иолай, не в силах больше сдерживаться, не повалился на землю, принимаясь с сумасшедшим хохотом кататься по ней.
- Очень смешно, приятель, - мрачно заявил Геракл, взирая сверху вниз на своего не в меру веселого друга, а тот взглянул вверх, сделал глубокий вдох и забился в новом приступе смеха, бессильно молотя по земле кулаками. С улыбкой покачав головой, Герк уселся на ближайшее поваленное дерево и стал ждать, пока приступ пройдет. Наконец, Иолаю стало не хватать воздуха. Задыхаясь, словно выброшенная из воды рыба, он буквально пополз, чтобы рухнуть у ног Геракла. Вытер лицо, склонил голову на бок и взглянул другу в глаза.
- Согласись, здоровяк, я тебя поймал! Ты и вправду мне поверил! - Иолай снова захихикал, припомнив шокированное выражение лица Геракла.
- Идиот, - нежно сказал Герк, потянувшись, чтобы в шутку ткнуть приятеля в плечо, но вздрогнул, когда его пальцы прошли сквозь тело Иолая.
Иолай выпрямился, уставившись на друга:
- Герк, ты…
- Видел? Да, извини, совсем забыл. Я тебя не испугал?
- Не будь дураком. Нет, не увидел, Герк. Почувствовал. А ты почувствовал?
- Почувствовал что? Я не могу ничего чувствовать, помнишь?
- Угу, Аид сказал, что ты не можешь ни к чему притронуться или что-то почувствовать, верно? А ну, попробуй опять, - скомандовал Иолай.
Герк попытался дотронуться до его плеча... На сей раз и он почувствовал неясное ощущение в точке несуществующего прикосновения.
- О, - выдохнул он.
- О, да, - отозвался эхом Иолай. Он опустился на колени и потянулся, легко поводив руками сквозь тело Геракла.
- О, - выдохнули они разом, уставившись друг на друга.
Иолай улыбнулся:
- Наводит на размышления, - заявил он.
- НЕ наводит, - нервно возразил Герк, отодвигаясь боком.
Каждый раз при прикосновении возникало одно из этих странных ощущений, похожих на щекотку или легкий зуд.
- Не будь занудой, Герк, - запротестовал Иолай, - здесь, очевидно, что-то загадочное.
Он потянулся к Гераклу снова, но дух полубога отступил дальше.
- Погоди, Иолай, - заявил он, хмуря брови. - Это может быть опасно.
- Только подумай, Геракл! Если бы привидение представляло опасность для живого существа, Аид никогда бы не позволил Тимурону овладеть твоим телом. В любом случае, ты даже не мертвый, тебя лишь ненадолго выселили. Ты чувствовал что-то подобное, когда Тимурон… одолжил твое тело?
- Нет. Возможно. Я не знаю! Я несколько... мм, оторопел от всех этих "выйди из пределов своего тела".
- Хмм, - Иолай с задумчивым видом шагнул вперед, группируясь, - и вдруг резко прыгнул на дернувшегося Геракла. Тот попытался уклониться, но недостаточно быстро. Они столкнулись, но вместо того, чтобы свалить Герка с бревна, Иолай пролетел прямиком сквозь него.
- Эй!! - запротестовал Геракл с отрывистым смешком - как над движением друга, так и над собственной реакцией. Странное чувство стало несколько сильнее и оказалось довольно приятным. Геракл вынужден был согласиться, что на сей раз, ему, пожалуй, даже понравилось.
Так же, как Иолаю, которому немедленно захотелось большего.
- Здорово! - заявил он, вытряхивая листья и веточки из волос, вновь вскарабкавшись на ствол и подбираясь к Гераклу.
- Прекрати! - возмутился Геракл и встал, чтобы иметь больше места для маневра.
Иолай с ухмылкой остановился:
- Давай, Герк, попробуй. Если я могу пройти сквозь тебя, значит, ты можешь пройти сквозь меня!
- Нет!
- Давай, великан! Боишься, не получится? - язвительно поинтересовался Иолай, жестом подзывая Геракла. Он не мог устоять на месте и нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
В его глазах сверкал тот сумасшедший блеск, который появлялся всякий раз, стоило Иолаю обнаружить что-то новое, что приходилось ему по вкусу. Охотник привык добиваться своего легко и непринужденно.
- Иолай, это может быть смертельно опасно! - вновь возразил Геракл, подавшись назад.
- Смертельно весело, ты хочешь сказать, - Иолай рассмеялся и снова попытался атаковать партнера, но тот отскочил и нырнул под поваленный ствол.
- Не спрячешься, Герк. Я тебя вижу, - пропел Иолай. - Тебе никогда не везло в игре в прятки!
Геракл отпрыгнул сквозь дерево, как только Иолай бросился на него. Охотник врезался лицом в очень твердый ствол. Драматически отшатнулся, застонал, закатив глаза, и рухнул с глухим стуком.
- Говорил же я, это опасно, - торжествующе известил Геракл, наклонившись над неподвижной фигурой приятеля. - Можешь уже подниматься, кретин.
Иолай не двигался. Геракл осторожно попытался толкнуть партнера носком ботинка в бедро. Иолай по-прежнему не шевелился.
- Проклятье, - пробормотал Геракл, опускаясь подле охотника.
Его обуревала смесь вины, тревоги и раздражения. Позволить Иолаю чуть не убиться играючи, когда он, Геракл, не может сделать ничего, чтобы помочь!
Но стоило ему протянуть руку, чтобы дотронуться до щеки друга, как Иолай рассмеялся. Геракл отшатнулся, запоздало поняв, что его подло провели, и не удержался на ногах. Полубог неловко растянулся на спине, а Иолай бросился на него снова.
- Вау! Какое столкновение! - выдохнул Иолай сквозь хихиканье.
- Угу, - задумчиво согласился Геракл. - Словно тебя ударила молния, только поприятнее.
Да ведь в него никогда не ударяла молния, откуда б ему было это знать? Загадка. Не менее загадочно было еще одно - куда подевался Иолай?
Герк приподнялся на локтях, отряхнул с лица листву и принялся озираться в поисках партнера. Он все еще слышал его смех.
- Иолай?- позвал Геракл.
Снова смех. Геракл приподнялся на коленях и подозрительно огляделся. Он почувствовал странную прохладу у сердца и, протянув руку, обнаружил амулет. Приподнял его и застыл - амулет принадлежал Иолаю... как он тут оказался?
- Иолай! - зашипел он сконфуженно.
- Эй, я тут, Герк! - голос Иолай раздавался где-то совсем рядом.
Герк обернулся, но за спиной никого не оказалось.
- Ты где?! Прекрати, Иолай, это не смешно!
Очередной взрыв смеха, затем:
- Посмотри вниз, Герк!
Посмотреть вниз? Слова ничего не проясняли. Геракл знал слишком хорошо, что он не сидит на Иолае.
- Посмотри вниз! - настаивал Иолай.
Пожав плечами в недоумении, Геракл опустил глаза. Происходящее все больше выходило из-под контроля.
- Как вышло, что я одет в твои жилет и штаны? - вопросил Геракл - Проклятье, где ты, Иолай?!
- Да здесь я! - Герк увидел, что его правая рука поднялась и помахала у него перед носом…
И когда она ударила его по носу, он точно знал, куда подевался Иолай.
- Святая Гера! - заорал Герк, вскочив и бешено ощупывая себя. - Иолай, ты внутри меня!
- Точнее, - поправил Иолай, между взрывами смеха, - ты внутри меня!
- Замечательно! Я говорил тебе прекратить эти дурацкие игры, так нет, ты просто не мог не попробовать еще раз! А теперь смотри, что ты натворил! - Геракл старался не поддаваться панике, но случившееся выбило его из колеи.
- Успокойся, Герк!
- Теперь он заявляет - "успокойся, Герк"! Что, если мы застрянем так навечно, а? - раздражался Геракл.
- Просто шагни наружу, как ты сделал с Тимуроном, - посоветовал Иолай.
Геракл попытался изо всех сил, но когда он сделал шаг вперед, Иолай последовал за ним.
- Хмм, - Иолай наконец прекратил смеяться, - лучше сядь на это бревно, - проинструктировал он.
Геракл шлепнулся на поваленный сосновый ствол.
- Ладно, теперь освободи свой разум, закрой глаза и вдохни побольше воздуха.
Геракл послушно закрыл глаза и вдохнул.
- Отлично, Герк. Теперь поднимайся и шагай вперед... Не думай об этом, просто делай.
Геракл встал и сделал пару шагов.
- Дальше что? - поинтересовался он, не открывая глаз.
- Мы победили! - провозгласил Иолай откуда-то из-за его спины.
Повернувшись кругом, Геракл с облегчением улыбнулся. Иолай спокойно сидел на бревне… по крайне мере, насколько спокойно, насколько было возможно с маниакальным блеском в глазах. Герк проворно отскочил, сохраняя дистанцию между собой и приятелем, хотя чувство странного притяжения не отпускало его.
Жестикулируя, Иолай подскочил к нему:
- Вернись обратно, не уходи, - тоскливо попросил он. - Давай же!
- Не стоит, - объявил Геракл, понимая, что Иолай прав - ему хотелось назад.
- Никаких проблем, ты сможешь уйти, как только захочешь. Нужно просто успокоиться и сосредоточиться, - соблазнял Иолай.
- Но что, если в другой раз у нас не получится? - возражал Герк.
- Получится. У меня есть идея, - усмехнулся Иолай.
- Почему мне кажется, что я еще пожалею об этом? - риторически вопросил Геракл.
Иолай расплылся в улыбке.
- Совершенно гениальная идея, Герк, - заверил он партнера, - ты превратишься в меня на весь день.
- Что?! Ты хочешь, чтобы я был "внутри" все двадцать четыре часа? Совсем с ума сошел?! - прошипел Геракл.
- Угу, - согласился Иолай, - но все равно это прекрасная идея. Ты получаешь шанс понять, каково быть обычным смертным, а я, в конце концов, разузнаю, что же происходит в твоей голове.
- Ну и денек может выдаться, - задумчиво пробубнил Геракл, скрестив руки на груди.
- Ты долгие годы твердил, как бы ты хотел родиться нормальным человеком, - напомнил Иолай, подвигаясь поближе, - теперь тебе дают возможность попробовать жизнь на вкус.
- За исключением того, что уж тебя-то нормальным никак не назовешь, - прокомментировал Геракл, окинув его взглядом.
Иолай улыбнулся, явно не имея возражений.
Геракл снова и снова прокручивал идею в голове. Да, наверное, он сможет "покинуть корабль" в любое время, когда захочет, и вернуться в собственное тело, как только время Тимурона истечет, но…
- Мы не можем быть уверены, что мое присутствие не причинит тебе вреда, - озабоченно возразил Герк.
Иолай мысленно усмехнулся... Как будто Геракл действительно может ему повредить. Конечно, не единожды Иолай опасался за Геракла, но ему никогда не приходилось бояться самого Геракла. И он не собирался начинать сейчас.
Иолай склонил голову, так что серьга в ухе поймала отблеск лагерного костра, и послал Гераклу свою самую лучезарную, обольстительную и веселую улыбку. За годы дружбы он превосходно уяснил одно - манера поведения, которая срабатывает на девушках, так же воздействует и на Геракла. Все, что им сейчас требовалось - найти оправдание поступку, который они уже затеяли совершить. Геракл сам хотел этого, Иолай чувствовал. Он раскрыл руки.
- Давай, Герк, - настаивал он мягко, - пошли домой!
- Я так не думаю, - ответил Геракл неохотно.
- Пожа-а-алуйста, - попытался подольститься Иолай, - прошу тебя, мой сладкий кусочек баклавы, мой медовый пирог, мой бесценный дар Афродиты собственной персоной.
Герк не мог не фыркнуть от смеха при упоминании сестры в неистовом списке наибольших привязанностей Иолая.
- Знаешь, - ответил сын Зевса, сдаваясь, - я подумаю...
- Подумаешь о чем? Почему нельзя сделать это прямо сейчас? - запротестовал Иолай.
- На дворе ночь, Иолай. Слишком поздно для экспериментов. Так что дай мне подумать, утро вечера мудренее.
Иолай расстроено встряхнул головой.
- У тебя нет никакого воображения, Герк, - пожал он плечами, - ладно, пока ты размышляешь, я поем. Я прождал тебя несколько часов и умираю от голода. Куропатка на обед, если хочешь.
- Я просто на тебя посмотрю, благодарствуйте.
- Как всегда, Герк, как всегда.
Геракл снова фыркнул.
- Кусочек баклавы, это надо ж такое придумать, - бормотал он про себя.
Позже Геракл сидел у гаснущего огня, глядя на спящего Иолая... Ночь выдалась совсем темная, безлунная, и Геракл вдруг обнаружил, что ему невероятно одиноко. Он нервничал, что тоже было очень на него непохоже. Он ведь не боялся темноты с тех пор, как еще ребенком встретил Иолая. Это была одна из первых вещей, которым научил его новый приятель, увлекая Герка в каждую темную аллею, подвал, лестницу, шкаф, сарай или пещеру, которые только имелись в Фивах и окрестностях, - до тех пор, пока Геракл не начал понимать, что остерегаться стоит не темноты, а спрятавшихся под ее покровом людей и вещей.
Таинственные, приглушенные крики раздались в лесу, за пределами огня, и полубог подпрыгнул на месте.
- Что это с тобой, парень? - пробормотал он про себя. - Что это было?
- Сова, - невнятно ответил Иолай. Он заморгал на Геракла. - А ты чего не ложишься? - поинтересовался он, пытаясь выбраться из сетей сна.
- Смотрю, как ты спишь, - признался Геракл.
- Идиот, - Иолай зевнул и перевернулся на другой бок, лицом к огню, призывно откинув одеяло. - Ложись спать, Герк, если уж ты не можешь воспользоваться своим телом, я готов поделиться моим. Ну?
Геракл поколебался момент, глядя в темноту, вздохнул и подумал: "Почему бы и нет?" Иолай улыбнулся, когда приятное чувство тепла заполнило его, и закутал их обоих одеялом по самый подбородок.


Герк зевнул, потянулся и заморгал, обнаружив над головой сияющие ясные утренние небеса. Солнце уж поднялось высоко над вершинами деревьев, а дневной воздух утратил утреннюю прохладу. Решив, что время просыпаться давно пришло, Геракл вскочил и направился к журчавшему неподалеку ручью, чтобы умыться.
- Ар-р-р-рхх!
- Что? Что? - торопливо разбросав одеяла, Иолай взвился в боевую стойку и огляделся вокруг сонными глазами.
Взволнованный Геракл появился на краю поляны. Он одарил друга поистине жалкой улыбкой:
- Я, мм, забыл, - виновато промямлил он.
Иолай выпрямился, опустил угрожающе занесенную руку и уперся ладонями в бедра, после чего склонил голову на бок, словно любопытный воробей.
- Не очень доброе утро для Геракла - Дружелюбного Призрака? - насмешливо спросил он.
Геракл с кислой миной пожал плечами.
Аккуратно переступив через кучу одеял, Иолай наградил друга самой очаровательной из своих улыбок.
- Итак, - потребовал он, - готов провести день в качестве твоего ближайшего друга, величайшего воина и охотника со времен появления богов?
Геракл привычно скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на приятеля:
- Ты действительно этого хочешь?
Иолай взглянул в глубокие синие глаза полубога, и его улыбка исчезла. Внезапно он стал выглядеть очень беззащитным.
- А разве ты этого не хочешь? - откликнулся он чуть дрогнувшим голосом.
Геракл ответил задумчивым взглядом, затем, сам того не замечая, придвинулся ближе и потянулся к Иолаю:
- Да, но...
- Без "но", Герк, - Иолай также придвинулся чуть ближе, - разве тебе не понравилось прошлой ночью? И разве утром что-то пошло не так?
Геракл наконец опустил взгляд, пришедшая ему в голову мысль весьма деликатного свойства заставила его залиться краской.
- Эм, Иолай, тебе не кажется, что прежде чем, ээ, заняться нашими дневными планами, тебе нужно позаботиться о себе? - произнес он, стараясь не выдать смущения.
Иолай посмотрел на него с явным недоумением:
- Это что, позавтракать? Мы можем поесть вместе, с вечера я оставил для тебя половину куропатки.
Геракл отрицательно покачал головой, его щеки порозовели еще сильней.
- Я не о еде. Я о том, что ты делаешь перед завтраком. Каждое утро перед завтраком, - пояснил он многозначительно.
- Да что такое? А! Это! - Иолай засмеялся, - Геракл, тебе нечего стыдиться. Разве ты забыл все те времена, когда я бывал ранен и ты помогал мне...
- Помогал, - согласился окончательно застеснявшийся полубог, не зная, как покончить с неприятной темой.
В ответ Иолай снова засмеялся:
- Ладно, жди здесь, - он вскочил, - и я к тебе вернусь.
Иолай развернулся и нырнул в кусты, его смех был слышен даже с другой стороны поляны.
Геракл закатил глаза, потом вздохнул и покачал головой: "Слишком поздно спасать шею, Геракл", но понял, что не сможет удержаться от улыбки. Своим энтузиазмом Иолай способен был заразить даже стаю сытых львов.
Охотник вернулся, как кисло отметил про себя Геракл, через рекордно короткое время.
- Разве не следует сначала разработать план на день, - предложил полубог.
Иолай решительно потряс головой, отгоняя столь нелепую для его кипучей натуры идею.
- Позже, - заявил он, - иди сюда, Герк. Давай.
Гераклу не оставалось ничего другого, как под аккомпанемент собственных глубоких вздохов попытаться снова втиснуться в своего приятеля, но когда он опробовал ухватить его за предплечья, пальцы прошли сквозь тело.
- Эй, а как мы это проделывали? - он сдвинул брови в раздумье.
Пришла очередь Иолая раздраженно закатить глаза.
- Герк, просто зажмурься, - скомандовал он, - теперь повернись и…
- Если ты скажешь, "подумай о Греции", я отказываюсь принимать в этом участие, - предупредил Геракл.
Иолай опять засмеялся:
- Герк, как выходит, что с такими дурацкими фразами ты все еще имеешь успех, а я нет?
- Ирония судьбы, - серьезно ответил Геракл.
- Ну да, не иначе, - Иолай хмыкнул. - Неважно, я собирался сказать "и подумай о тех временах, когда мы были маленькими".
- Когда это мы были маленькими? - поинтересовался Геракл.
- Ну ладно, я был маленьким, а ты не был таким дылдой.
- Но я почувствовал только легкое покалывание. Ты думаешь?..
- Я думаю, мы привыкаем. Прошлым вечером было точно так же.
Геракл медленно отрыл глаза. Первое, что он увидел сквозь спадавшие на них белокурые пряди - солнечный свет, потоками льющийся на землю. Подняв руку, он бережно взъерошил светлые кудри, вытянул прядь подлиннее, рассмотрел ее на свет и вернул обратно. Провел рукой по упрямой линии подбородка, осторожно попробовал мускулы грудной клетки и принялся ощупывать лоскутную изношенную безрукавку.
- Герк, проклятье, чем это ты тут занимаешься? - Иолай заворожено наблюдал за его действиями.
Геракл смутился:
- Пытаюсь разгадать, что все женщины в тебе находят. Надеялся, что, может, отсюда станет яснее, но, увы, моей хваленой полубожественной наблюдательности здесь определенно недостаточно.
Иолай хихикнул:
- Я тоже никак не возьму этого в толк, но мне и так хорошо, - счастливо признался он.
- И что теперь? - спросил Геракл.
Иолай моргнул:
- Я один сегодня строю планы? - откровенно удивился он.
- Думаю, ты вправе распоряжаться своим телом, я же только пассажир.
- Да? Будь по-твоему… Завтрак! Да, завтрак - это всегда отличная идея! - Иолай в воодушевлении звучно хлопнул себя по животу и повертелся, обозревая поляну. - Вначале поедим, - объявил он, - а потом можно будет просто оставшееся время поболтаться по округе, да?
- Просто поболтаться по округе? - уточнил Геракл.
- Ну да, полагаю, нам стоит оставаться поближе к твоей физической оболочке, как ты считаешь? Поэтому мы можем просто погулять, ну, знаешь, как всегда: изловим парочку разбойников, спасем от беды пару девиц, сразимся с парой чудовищ и так далее.
- Хм. Полагаю, чудовищ можно отложить на следующий раз? - рискнул предложить Геракл.
Приложив обе руки к их сердцу, Иолай пламенно пообещал:
- Обещаю, никаких чудовищ без особой необходимости, хорошо, мамочка?
- Спасибо, сынок, - мурлыкнул в ответ Геракл.
Иолай фыркнул.


Четверть часа спустя они уже шагали вниз по узкой дорожке, пока завтрак, завершивший свой бренный путь в желудке охотника, мирно переваривался.
"Интересно, он хотя бы распробовал вкус мяса?" - в молчании размышлял Геракл, все еще ошеломленный скоростью, с которой исчезла куропатка.
Геракл обнаружил, что быть Иолаем в полном дееспособном состоянии еще удивительней, чем наблюдать Иолая в действии. Если иногда Иолай и поднимал шумиху, жалуясь на скорость полубога, на самом деле то бывали лишь редкие короткие вспышки гнева. Истина заключалась в том, что в обычные рутинные дни, когда минуты текли одна за другой, полубог просто мирно шагал себе по дороге, тогда как Иолай почти гудел от переполнявшей его неугомонной энергии, из-за чего каждое его движение казалось еще более отрывистым и быстрым.
Взять, например, обычные утренние процедуры. В исполнении Иолая они выглядели так: одним махом запихнуть в себя половину куропатки; вытереть руки о штаны; носком сапога забросать землей небольшое кострище; скатать и засунуть под куст одеяло; рысью спуститься к речке; сунуть голову в поток, чтобы смыть остатки завтрака и одновременно совершить утреннее омовение; потрясти головой, избавляясь от излишка воды; еще раз вытереть руки о штаны и вернуться на дорогу. На все про все - ровно пять минут.
Примерно на полдороги между ручьем и дорогой Геракл уже пришел в себя достаточно, чтобы потребовать полноценного купанья перед вторжением в незнакомый город. В ответ Иолай сунул нос подмышку, понюхал и, громко заявив, что "пока не обязательно", продолжал шагать по направлению к городской дороге.
- Почему ты так странно идешь? - подал голос Геракл.
- Иду как? - Иолай громко чихнул, минуя цветущий куст.
- Ты не идешь, а почти припустил бегом, как мне кажется. Или ты скачешь.
- Длинные ноги, - пожал плечами Иолай.
- У тебя нет длинных ног, - удивился Геракл.
- Зато у тебя они есть. Я просто привык держаться вровень с тобой.
- Но я же сейчас не с тобой… я имею в виду, ты идешь один… Ну, ты знаешь, что я имею в виду! - наконец вывернулся Геракл.
Иолай вздохнул:
- Это просто привычка, Герк. Не волнуйся! Я давно привык, к тому же в жизни есть более приятные предметы для размышлений.
- Кстати, о размышлениях! Мы с тобой разговариваем или обмениваемся мыслями? Я не могу понять.
- Проведем испытания, - ухмылка Иолая едва не вышла за пределы его лица, когда он попытался сконцентрироваться на одной очень приятной мысли. - Ну, и о чем я только что подумал? - поинтересовался он несколько минут спустя.
- О еде? - полубог не смог сдержать легкого удивления, поскольку ему вдруг взбрело в голову, что неплохо было бы снова перекусить.
- Нет! - торжествующе объявил охотник, преодолевая мелкий кустарник и выбираясь на городскую дорогу.
"Никогда больше не буду бояться, что ты читаешь мои мысли", злорадно решил про себя Иолай.
- Теперь твоя очередь.
Геракл попытался подумать о чем-то безобидном, но непрошеное воображение упрямо подсовывало исключительно самые невероятные образы. Если Иолай это увидит…
Но Иолай молчал.
- Ну, - потребовал полубог.
- Ничего, Герк, ни единой мысли, - твердо заявил тот.
- Отлично! Ох, то есть, я имел в виду - это к лучшему, правда? Не то, чтобы я не хотел узнать твои мысли. Я имею в виду, что я вовсе не хочу, чтобы… А, провались оно все в Тартар!
Охотника насмешила явная тревога друга:
- И ты упрекаешь меня в болтливости! Герк, да все в порядке, - заверил он, - меня не обижает твоя радость по поводу того, что мы не можем копаться друг у друга в голове. Это сделало бы близость чересчур близкой, если ты вдруг поймаешь меня за некими мечтами. А я бы сошел с ума от твоих воспоминаний об Олимпе.
- Проклятье, я об этом не подумал. Теперь мне хочется, чтобы ты мог читать мои мысли и не доставал больше расспросами об Олимпе. Когда-нибудь я все же найду способ взять тебя туда, и ты сам все увидишь, - пообещал Геракл.
- Не выйдет, Зевс никогда тебе не позволит, так что забудем об этом, есть и более важные предметы для раздумий, - успокаивающе заявил Иолай.
- Ладно. Так о чем ты теперь размышляешь?
- Ни о чем.
Геракл понял, что явно чего-то не понимает.
- Думать ни о чем для тебя лучше, чем думать о чем-то?
- Герк, - ответил Иолай с терпеливым вздохом, - помнишь, я сказал, что, может быть, мне удастся, наконец, разобраться, что же происходит у тебя в голове? Теперь я знаю. Неужели ты весь день только этим и занимаешься?
- Да чем этим?
- Думаешь! Думаешь, думаешь, думаешь, думаешь! Цепляешься к каждому маленькому замечанию и по десять раз поворачиваешь его в голове. Нет, Герк. Я ни о чем не думаю. Здесь не о чем думать. Я просто вообще ни о чем не думаю, - Иолай не на шутку разошелся.
- Ни о чем не думаешь? - недоверчиво переспросил Геракл.
- Герк, неужели ты не можешь просто чувствовать?
- Чувствовать что?
- Да вот что! - Иолай внезапно раскинул руки, закинул голову к небесам и засмеялся в полном блаженстве.
Ветер раздул его волосы, закрутил вихор на виске и защекотал затылок, так что Гераклу тоже захотелось присоединиться к смеху, который напоминал просто о счастье быть живым.
Они танцевали по кругу на дороге, хохоча и наслаждаясь солнечным светом - и вдруг очутились лицом к лицу с двумя невесть откуда взявшимися, очень удивленными оборванцами.
- Доброе утро, - вежливо произнес Геракл.
- Привет! Отличная погода, не правда ли? - прибавил Иолай.
- Доброе, - отозвался один из чужаков.
Второй лишь снисходительно осклабился.
- Ну и доброго дня вам заодно, - Иолай дружелюбно махнул рукой на прощание и отвернулся.
- Как долго они тут торчали? - тихо спросил Герк.
- Откуда я-то знаю? - Иолай беззаботно пожал плечами.
- Иолай, если мы не можем знать, о чем думает другой, не означает ли это, что мы разговариваем вслух? А вдруг они нас слышат? - занервничал Геракл.
- Мы отлично слышим вас обоих, - подтвердил голос сзади.
- Ой, - прошептал полубог.
- Герк, может, тебе лучше пока помолчать, - шепнул в ответ Иолай.
- Ничего, мы не против, - заверил все тот же голос за его спиной.
Иолай принял неустрашимый вид. Повернувшись и идя задом наперед, чтобы оказаться лицом к с собеседнику, он нацепил свою лучшую "я-не-кретин-я-просто-так-себя-веду" улыбку.
- Полагаю, вы удивляетесь, что это я тут делаю, - начал он.
- Не очень, - сказал субъект, который был повыше ростом.
- Все и так совершенно очевидно, - заверил коротышка.
Почувствовав, что улыбка стала слегка увядать, Иолай попытался вернуть ей прежнюю силу.
- И что же я делаю, по-вашему? - спросил он.
- Ведешь приятную беседу со своим невидимым другом, - ответил Верзила.
- Очень приятную, - отозвался Коротышка.
- А, вот что вы подумали?! - провозгласил Иолай, его лицо выражало предельное изумление. - Нет, все совсем не так. Знаете, я - странствующий актер и направляюсь в город для участия в новой трагедии, посвященной царствованию нынешнего правителя.
- Думаешь, он действительно такой дурак? - поинтересовался Геракл.
- Заткнись, Герк! Я не разговаривал сам с собой, господа, как вам могло показаться, я просто репетировал роль.
- С твоим невидимым другом, - заявил Верзила.
- Нет у меня никаких невидимых друзей, - Иолай постепенно начинал злиться.
- Тогда с воображаемым, - услужливо подсказал Коротышка.
- Я вовсе не воображаемый, - вмешался Геракл, решив, что пришла его очередь проявить недовольство.
- Э, тогда у тебя есть имя? - любезно спросил Коротышка.
- Я - Геракл!
- Ага, значит, тот, который видимый - Иолай?
- И вам нужно знать мое имя для?.. - подозрительно спросил Иолай, слегка попятившись.
- Для того, чтобы предложить тебе помощь, Иолай, - ласково мурлыкнул приближающийся Коротышка.
- Спасибо, ребята, мне не нужна ваша помощь, - ответил Иолай, продолжая отступать.
- Ох, но мы-то думаем, что нужна, - любезно возразил Верзила справа.
- Мы совершенно уверены, что нужна, - поддакнул Коротышка слева.
- Ой-ой, - пробормотал охотник.
- Это очень мило, но нам действительно не нужна помощь, - вежливо встрял Геракл.
- Герк, они вовсе не…- успел выкрикнуть Иолай, прежде чем Верзила нанес ему молниеносный удар в живот, тогда как Коротышка изо всех сил врезал ему локтем по шее, послав согнувшегося противника на колени.
"Хорошо, хоть не в лицо", мрачно порадовался Иолай.
- ...не собираются нам помогать, - выдохнул он вслух.
- Конечно, собираемся, - возразил Верзила, стукнув охотника по голове.
В ту же секунду произошли одновременно два события - Иолай потерял сознание, а Геракл разозлился. Полубог рванулся вперед, по пути сбив Верзилу с ног, и схватил Коротышку одной рукой за воротник, а второй за пояс, чтобы швырнуть в кусты. Но не смог даже оторвать его от земли!
- Что за?.. - пробормотал Геракл, и тут Верзила с размаху ударил его в спину, заставив покачнуться и ослабить хватку. Оправившись от удара, Геракл повернулся и стукнул сам, но слишком низко, попав бандиту в плечо, а не в челюсть. Верзила ответил тем, что швырнул Геракла в ожидающие руки приятеля, который стукнул полубога в бок с такой силой, что тот задохнулся. Герк пригнулся, увидев, что ему собираются нанести новый удар... и все-таки его получил.
Придя в себя, Иолай обнаружил, что катится по земле, а в его голове пульсирует ужасная боль.
"Вау, что это я такое делаю?" - смутно удивился он, инстинктивно уклоняясь от еще одного пинка. Он вскочил и помотал головой, чтобы разогнать пляшущие перед глазами звезды. Верзила замахнулся, охотник выкинул вперед руку, готовясь блокировать выпад противника... и пошатнулся, выбитый из равновесия силой удара.
- Оу! - воскликнул он, отдернув руку и тряся ею.
Что он и вправду делает? Еще не осознав происходящего, он обнаружил, что блокирует очередной удар в той же самой манере, - и опять едва не потерял равновесие.
"Почему я не пригибаюсь?" - изумился он, отшатываясь и награждая обидчика ответным ударом, который полностью разминулся с целью, как будто он не рассчитал расстояния.
Коротышка схватил его сзади за шиворот, и Иолай почувствовал, как его собственные ноги напряглись, а рука потянулась назад, чтобы схватить бандита за шею. Затем он наклонился вперед, чтобы перебросить врага через плечо… но лишь едва его приподнял.
- Проклятье! - прорычал взбешенный Геракл. - Он должен быть перелететь через мое плечо!
В тот же миг на них накинулся Верзила, пнув в живот и перебросив через спину, отчего их мир перевернулся с ног на голову и затанцевал вокруг бешеным хороводом.
- Герк! - решительно выдохнул Иолай.
- Не сейчас, Иолай, - поднявшись на ноги, рассеянно пробормотал Геракл.
- Нет, сейчас! Послушай же меня! - прошипел Иолай.
- Позже, - ответил полубог, со свистом врубая кулак под ребра Верзилы.
- Так уже лучше, но, Герк…
- Позже! - огрызнулся Геракл, ухитряясь блокировать затянутым в кожаный щиток предплечьем удар Коротышки. - Оой!
- Проклятье! НЕМЕДЛЕННО, Герк! Сию секунду! - рявкнул Иолай.
Геракл не на шутку испугался. Иолай никогда прежде не говорил с ним таким тоном. Полубог ошеломленно застыл.
Коротышка тут же воспользовался возможностью и вцепился в него сзади мертвой хваткой. Очутившись лицом в траве и выплюнув землю, Иолай осведомился убийственно спокойным голосом:
- Теперь ты меня слушаешь, Геракл?
- Да? - отозвался Геракл, не уверенный, как следует вести себя в такой непривычной ситуации. Иолай определенно разъярился на него, а полубог не привык быть объектом ярости своего друга.
Головорез-недоросток ухватил их за руку и дернул вверх - так, что они очутились лицом к лицу с Верзилой. Здоровяк схватил их за волосы и развернул лицом к себе:
- Он все еще разговаривает сам с собой! - удивленно провозгласил он.
- Заглохни! - велел ему Иолай, как будто ведя спокойную беседу, и улыбнулся в ответ на последовавшую за сим пощечину.
- Иолай, я не думаю, что это была хорошая идея, - запротестовал Геракл.
Иолай глубоко вздохнул и медленно выдохнул, не спуская глаз с Верзилы. Тот заморгал, внезапно слегка занервничав.
- Герк, я люблю тебя всей душой, но не мог бы сделать мне одолжение и затихнуть на пару минут? - светловолосый воин вложил в свой голос все спокойствие, которое ему удалось наскрести. Геракл все отлично понял. Он хорошо знал подобный тон, хотя прежде ему никогда не приходилось бывать тем, с кем, таким образом, говорил его партнер.
- Мне уйти? - скромно спросил он.
- Нет, просто не лезь, ладно? Будь тише воды. Ниже травы. Может, тебе стоит еще закрыть глаза.
- Хорошо, но я думаю, насчет глаз ты преувеличиваешь, - очень неуверенно возразил Геракл.
- Ну-ну, - ответил Иолай и хищно улыбнулся паре бандитов. - Подозреваю, ты все же их закроешь, возможно, тебе не захочется этого видеть.
Три минуты спустя солнце светило все также беспечно, Коротышка истекал кровью, Верзила стонал, а Геракл... ну, его тошнило.
- Оооой, - проинформировал Герк охотника об этой неприятности, стремительно вламываясь в кусты на краю поляны.
Глаза невольных свидетелей сцены расширились в немом изумлении, когда их маленький сумасшедший победитель, которого они прежде считали легкой добычей, неожиданно разделился на двух человек - на сумасшедшего и маленького и на еще одного, выше на добрую голову,
- Что за Тартар? - прошептал Коротышка.
Верзила оказался понятливее.
- Это Геракл? - спросил он Иолая.
Иолай посмотрел на вылезающего из кустов полубога с абсолютно непроницаемым лицом. На вопрос Верзилы он только бросил:
- Это Геракл. Мы собирались провести вместе чудесный день, а потом наткнулись на вас двоих, и я очень, очень расстроен!
Каждое слово сопровождалось резким ударом, или пинком, или выпадом, так что когда он закончил тираду, оба разбойника валялись без сознания в грязи.
Иолай подскочил к приятелю.
- Ну, как ты, дружище? - заботливо спросил он.
- Бывало и лучше, - печально признался Геракл, - впрочем, хуже тоже бывало.
- Укачало?
- Ты так быстро вертелся, так... резко, что голова закружилась. К тому же удар по голове и в живот, и... извини, Иолай.
- Не твоя вина. Теперь отпустило?
- Да, пожалуй, - ответил Геракл после короткого раздумья.
- Отлично, присмотри за ними пару минут, - потребовал охотник.
- Конечно, но ты куда... ой, - Геракл отвел взгляд, когда Иолай согнулся почти пополам и немедленно расстался с завтраком.
- Да, - прокомментировал Иолай, сплюнув и желая, чтобы у него была с собой фляга с водой - прополоскать рот. Выпрямившись, он снова сплюнул и извлек из сапога охотничий нож. Срезал молодую виноградную лозу, опустился на колени возле Коротышки и крепко связал ему запястья, потом обвил лозу вокруг живота бандита и сделал петлю.
- Не торопишься помочь, - добродушно упрекнул он друга, который маячил за его плечом. Иолай решил, что полубог предпочитает держаться подальше, пока не пройдет дурнота.
- Немного от меня оказалось толку, - горько произнес Геракл, - из-за меня тебя избили, а вдобавок, тебя стошнило.
Охотник удивленно обернулся к нему:
- Что? Нет! Герк, дело не в тебе, а в куропатке!
- Куропатка запросилась наружу из-за того удара в живот, - стоял на своем полубог.
Иолай затянул узел на Верзиле, распахнул жилет и похлопал себя по животу.
- Не-а, даже синяков не останется, - весело ответил он. И чуть посерьезнее прибавил: Мне стало плохо, потому что куропатка пролежала всю ночь. Хорошо, что мы от нее избавились.
- Иолай, с твоим пищеварением можно бронзовые гвозди переваривать, и ты даже не пожалуешься на их жесткость. Тебе это известно не хуже меня.
- Увы, даже меня может скрутить от протухшего мяса. Хотя моей еде не часто доводится пролежать так долго, чтобы успеть протухнуть, - с ухмылкой признался светловолосый охотник. - В любом случае, тебя тоже тошнило, даже если ничего и не вышло. Когда тебя тошнит, а ты не можешь избавиться от того, от чего тебя тошнит, потому что ты дух, это еще хуже, чем когда тебе плохо, но ты можешь избавиться и...
- Я только хотел помочь, - вздохнул Геракл.
- Я знаю, большой парень. Ты всегда стараешься меня выручить. Только твои боевые навыки не работают в моем теле. Так что на сей раз предоставь драки мне, договорились? Ну, ты собираешься возвращаться или нет? - спросил он, принимаясь связывать Верзилу.
- Лучше не надо, - тихо ответил полубог.
Иолай хмуро поднял глаза. Опять все сначала?
- Давай, Герк, я что - вол, чтобы все делать в одиночку? Иди сюда.
Геракл молча помотал головой.
Иолай напряженно выпрямился. Непостижимое упрямство Геракла начинало его утомлять.
- Герк, иди сюда, - строго произнес он.
Геракл не двигался и не встречался с ним глазами.
Иолай начал закипать. Постоянные уговоры основательно наскучили ему.
- Геракл, да в чем проблемы?.. Герк. Иди сюда. Немедленно! - прорычал он сквозь зубы.
По крайне мере, ему удалось привлечь к себе внимание полубога.
- Я не хочу опять причинить тебе вред, - просто пояснил Геракл.
Охотник опустился на колено возле Верзилы, взбешенно затягивая лозу вокруг его пояса. Он не проронил ни звука.
- Иолай? - тревожно спросил Герк.
- Опоздал, - невыразительно откликнулся Иолай.
- Не понимаю, - несчастным голосом признался полубог.
- Герк, что ты теперь намереваешься делать, если не вернешься? Будешь носиться вокруг в ожидании, пока Арес, или кто-нибудь другой, или что-нибудь другое, польстится на беззащитного бестелесного врага?
- Я буду около тебя, Иолай, не внутри, но рядом, - пообещал Геракл.
Иолай решил - пришло время выложить на стол козырную карту.
- Герк, я тебя люблю, - просто сказал он. - Позволь мне тебя защитить? Пожалуйста?
Из долгого, длиной почти в целую жизнь, опыта он усвоил, что для его могучего приятеля слова "любовь" и "защита" сосуществовали рука об руку. Выражение лица Геракла явственно свидетельствовало, что охотника не подвело чутье.
- Позволь мне уточнить, - подал с земли голос Верзила. - Он был внутри тебя, теперь не внутри, и ты уговариваешь его вернуться обратно? Ты хоть понимаешь, насколько это глупо?
- Разговор частный, и твое мнение здесь никого не интересует, - отрезал Иолай, коротко стукнув разбойника пониже уха рукояткой охотничьего ножа.
Геракл вздрогнул.
- Это было так уж необходимо? - спросил он.
- Да!
- Но он и так уже связан, на что же понадобилось вырубать его? - неуверенно осведомился Геракл.
- Эй, он один их тех, кто чуть нас не уложил! - возмутился Иолай.
- А.
Спустя минуту Герк задумчиво проговорил:
- Когда он снова очухается, будет моя очередь его вырубать.
Иолай выпрямился, перешагнув через поверженного врага, и раскинул руки:
- Ты возвращаешься, а я позволю тебе поиграть с ним в Зену!..


При появлении двух героев городской глава с радостью объявил, что им попались местные знаменитости... знаменитости с хорошо оплачиваемыми головами.
- Динары, - Иолай возбужденно протискивался сквозь толпу, - горячий обед, вот что спасет человечество!
Геракл почувствовал, как его живот сводит от одного упоминания еды.
- А мы не можем с этим подождать? - поинтересовался он.
Иолай нахмурился, прислушиваясь к урчанию в желудке. Он приложил ладонь животу:
- Забавно, кажется, нам досталось твое пищеварение, Герк. Я совершенно уверен, что после общения с той куропаткой мы должны уже быть в порядке, безо всяких бульканий, - Иолай в замешательстве пожал плечами и решил сменить тему. - Ладно, как насчет отличной, безопасной прогулки по рынку? - преложил он.
- Звучит, как план, - шепнул в ответ полубог.
Их захлестнула людская волна, и они двинулись вдоль рядов лавок и торговцев, разглядывая, щупая, нюхая, пробуя…
- Иолай! - прошептал возбужденно Геракл. - Ты зачем пробуешь масло для ванн?
Охотник рассмеялся:
- Не зевай, Геракл! Это масло для еды.
- Ох, и гадость, эта штука на вкус слишком ужасна, чтобы на ней готовить.
- Сам знаю, - шепнул в ответ Иолай, затем с вежливой улыбкой обернулся к продавцу и произнес громче: - Нет, спасибо, это не то, что я ищу.
Торговец улыбнулся в ответ, забирая кувшин.
Они отправились дальше, пробуя, прислушиваясь к зазывным крикам торговцев, рассматривая прилавки, женщин…
- Псс! Иолай! - прошипел Геракл своему отвлекшемуся партнеру.
Иолай тряхнул головой, лучезарно улыбнулся проходящей мимо красотке и нырнул в закоулок. Привалившись к стене и скрестив руки, он спросил:
- Что теперь, Герк?
- Не мог бы ты… э… не смотреть туда, куда ты смотришь? Пожалуйста? - робко взмолился полубог.
- Что ты имеешь в виду - не смотреть туда, куда я смотрю? Я смотрю на женщин. Разве не так?
- Я насчет того, как ты на них смотришь, - слабо ответил Геракл, понимая, что после всех этих лет все еще не готов дать другу надлежащий отпор.
- Что значит "как"? Я всего лишь восхищаюсь красивыми девушками, их грудью, их прочими...
- Вот! Вот об этом я и говорю! Не мог бы ты опустить часть про "их грудью и прочими"? Неужели нельзя смотреть просто на их лица? - взмолился полубог.
- Герк! Даже не пытайся прочесть мне лекцию на эту тему. Ты не можешь не замечать, что у них есть грудь. У тебя же воистину орлиные глаза! - Иолай недоверчиво фыркнул.
- Ты гораздо ближе к их груди, и некоторые из женщин заметили, как ты пялишься! - запротестовал Геракл.
- А я заметил, что не получил еще ни одной пощечины! Герк, большинство женщин хотят, чтобы их грудь замечали, вот почему одевают платья с такими глубокими вырезами. Я не собираюсь оскорблять женщин, игнорируя их грудь, - твердо заявил Иолай.
- А тебе бы понравилось, если бы какой-нибудь парень пускал слюни над грудью твоей сестры? - продолжал нудить Геракл.
- Герк, я знаю, что у моей сестры есть грудь, у моей матери есть грудь, даже у твоей матери есть грудь, - спокойно заявил Иолай.
- Ты что, рассматривал мамину грудь?! - прошипел шокированный Геракл.
Бессовестный Иолай в ответ лишь пожал плечами.
- Ну да. Она же была у меня прямо перед носом, как же я мог ее не заметить?
Окончательно смутившийся полубог потер затылок Иолая.
Иолай благоразумно решил, что сейчас не время упоминать, что его тоже всегда поражала выборочная слепота Геракла.
Откуда из-за их спины раздался смешок. Они повернулись и обнаружили очень милую маленькую девочку, взиравшую на них огромными синими, но покрасневшими от слез глазами, которые она терла кулачком.
- Ты забавный, - сообщила она, снова засмеявшись. - С кем ты разговариваешь?
Иолай наклонился и прошептал очень серьезно:
- Я разговариваю со своим лучшим другом, Гераклом, но ты не можешь его увидеть, потому что он невидимый. Я - Иолай, а тебя как зовут?
- Меня зовут Елена, - девочка явно гордилась тем, что способна сама представиться незнакомцу. - Радуйся, господин Э-а-лай. Радуйся, господин Гррякл. Почему ты невидимка?
- Я не невидимка, - попытался запротестовать Геракл.
Иолай наклонился пониже и, прикрыв рот ладонью, конспиративно зашептал ей на ухо:
- Ему не нравится быть невидимкой, поэтому он отказывается признаваться. Но мы-то лучше знаем, правда, Елена? - он подмигнул.
Девочка снова рассмеялась и храбро заявила:
- Это не страшно, что вы невидимый, господин Герркл. Мы не против! - она глянула на Иолая, ожидая подтверждения.
Тот серьезно кивнул:
- Мы совершенно не против, Геракл.
- А почему ему не нравится быть невидимым? - спросила Елена
- Потому что Геракл очень дружелюбный и его обижает, когда люди игнорируют его из-за невидимости, - объяснил Иолай еще серьезнее.
- Бедный господин Грракл! Не беспокойся, я не буду тебя гнорировать! - пообещала она.
- Я тоже, Герк, - быстро добавил Иолай
- Спасибо вам обоим сердечное, - ответил Геракл с ноткой сарказма.
Камешек был в огород Иолая, но тот только рассмеялся.
- Елена, а почему ты плакала? - осторожно поинтересовался он. - Теперь ты можешь нам сказать, мы ведь друзья?
Елена улыбнулась "друзьям", но ее нижняя губа задрожала, как только она вспомнила причину слез.
- Мой котенок потерялся в лабиринте, - ответила она с тихим всхлипом, поскольку старалась казаться взрослой перед новыми знакомыми.
- Какой ужас! - искренне проникся сочувствием Геракл, отцовские инстинкты взыграли в нем во всю полубожественную силу.
- Потерялся в лабиринте? - задумчиво переспросил Иолай, - Можешь показать, где именно?
- Конечно, - прощебетала девочка и, взяв Иолая за руку, повела за собой. - Господин Геррукл?
- Я лучше пойду сам. Боюсь, я не могу держать тебя за руку, - с сожалением ответил Геракл.
Елена опустила руку.
- Все в порядке, - успокоила она.
Охотник и девочка продвигались рядом по аллее, перепрыгивая через лужи. Геракл лишь усмехался, глядя на эту парочку.
- Ты отличный прыгун, Иолай, - поддразнил он.
В конце аллеи обнаружилось странное сооружение из огромного множества сваленных друг на друга пустых деревянных ящиков, бочонков, старых залатанных корзин и рыболовных сетей, забаррикадированных стогами сена. Казалось, неведомая сила соорудила из них некое подобие башни, основание которой составляли несколько стогов. Все вместе взятое было покрыто неимоверным количеством пыли и грязи.
- Ну и ну! - прокомментировал Геракл.
Елена склонилась, указывая на невероятно маленькую нору у основания загадочного сооружения.
Герк сомневался, что даже Елена смогла бы пролезть в эту дыру, так как, во имя земли, им теперь быть?
- Мы играли в прятки, а она потерялась и не может выбраться, - грустно объяснила девочка.
Смигивая непрошеные слезы, она снизу вверх с надеждой смотрела на них.
Иолай ободряюще улыбнулся:
- Ты думаешь, она внутри?
Елена кивнула.
- Видишь? - она снова указала на маленький лаз у нижнего стога сена. - Я слышу, как она плачет. Она так напугана, - голос Елены опять начал дрожать.
Когда Иолай опустился на колени и приложил ухо к отверстию, они явственно услышали тихое, слабое, взывающее о помощи мяуканье.
- Хмм, - Иолай шлепнулся в грязь, пытаясь всмотреться в дыру, подозрительно напоминавшую вход в чье-то логово. - Ничего не вижу, - прокомментировал он, - как по-твоему?
- Извини, темно чересчур.
- Ну, я могу попробовать пошарить там рукой…
- И накормить местных крыс, - предостерег Геракл.
Охотник нахмурился.
- Вот и я о том же.
- Может, стоит подождать, пока кошка сама найдет дорогу? - предложил Герк.
Иолай, отвернувшись от Елены, едва слышно прошептал:
- Герк, крысы съедят котенка.
- Мы не можем ждать, - тут же решил Геракл.
Иолай кивнул.
- Елена видела, что кошка именно здесь залезла в этот бардак, вот и начнем отсюда… в надежде, что там живут не самые гигантские крысы, - мрачно закончил он.
- Но здесь невозможно про… ох, сдается мне, мы все же пролезем, - пробормотал удивленный Геракл, обнаружив, что охотник уже протискивается между сваями.
Иолай полз на животе, страстно желая, чтобы жилет хоть раз прикрыл ему грудь.
Потом хихикнул.
- Подумай немного, Герк, - проворчал он, - помнишь, кто всегда побеждал в прятках? Вот если бы тут еще было посветлей, - прокомментировал он, щурясь в слабом свете, проникавшем сквозь щели.
- А мне хотелось бы, чтобы тут поприятнее пахло, - ответил Геракл, сморщив их нос.
Впереди, из полутьмы послышался слабый мявк. Иолай изогнулся, и, одолев еще несколько футов, достиг внутренней стены сооружения. Еще одно тихое мяуканье раздалось слева, где-то возле их плеча. Светловолосый охотник ухитрился перевернуться на бок и обнаружил впереди нечто крошечное, рыже-полосатое, разглядывающее его огромными желтыми глазами из дыры в стене. Герк улыбнулся, когда они осторожно извлекли котенка. Держа мяукающее создание у горла, Иолай медленно принялся отползать задом. Это заняло немало времени, но в конце концов они снова очутились на воздухе.
Елена радостно вскрикнула и захлопала в ладоши, как только Иолай появился из лабиринта. Стоило ему сесть и повернуться, чтобы вручить ей котенка, девочка случайно задела плечом один из ящиков. Все сооружение мгновенно затрещало и угрожающе дрогнуло.
- Ох, не могу поверить! - прошипел охотник, уставившись на башню хлама, которая опять заскрипела и качнулась.
- Елена! - крикнул Геракл и схватил ребенка свободной рукой.
Они прикрыли девочку спиной, когда раздался грохот начавшегося обвала.

Пару минут спустя вся компания стояла у входа в аллею, оглядывая разрушения. Елена - широко открытыми глазами, сжимая в руках котенка, герои - гораздо веселее. Аллею усыпали развалившиеся ящики, бочки, доски и прочий мусор.
Охотник рассмеялся. Полубог закатил глаза.
- Что смешного? - спросил он.
- Могло быть куда хуже, Герк, - ответил Иолай, все еще не в силах унять смех.
- Каким же образом? - коротко вопросил Геракл.
- Между прочим, все емкости могли оказать полными, - заявил охотник.
- Тем не менее, я не могу поверить, что весь этот хлам дожидался, пока мы протиснемся сквозь него, а потом свалился нам на головы.
- Спасибо, господин Эолай, - пропищала Елена откуда-то от его колен.
- Эй, эй, поосторожнее с ним, малышка, - предупредил Геракл, увидев, как крепко девочка прижимает к себе мяукающего котенка.
Наклонившись, но осторожно освободил животное из детских пальцев.
- Моя богиня, да этот котенок и в правду кошка, - сообщил он. - У нее уже есть имя?
Елена кивнула.
- Ее зовут Арианна.
- Очень мило! Приятно познакомиться, Арианна, - Герк погладил котенка пальцем по носу.
Девочка улыбнулась
- Вы любите котят, господин Эалай?
Иолай ехидно усмехнулся.
- Я очень люблю котят, - ответил он. - Мой самый лучший друг - огромный пушистый кот. - Он явно дразнил Геракла, напоминая о том времени, когда Геракла превратили в Немейского Льва.
- Ты не собираешься позволить мне забыть о той истории, да, Иолай? - простонал Геракл в притворном ужасе.
Иолай захохотал и обратился к Елене:
- Теперь ты должна быть осторожней и не давать Арианне попадать в неприятные истории. Она очень маленькая и зависит от тебя, ладно?
"Удачи, Елена, - кисло усмехнулся про себя Геракл. - Если эта киска нечто вроде Иолая, тебя ждут нескончаемые заботы и непосильный труд".
- Ладно, ты такой добрый! - Елена стремительно обняла колени Иолая и взглянула на него с обожанием.
"Вот это да, он сводит их с ума, даже когда они совсем крошки", - подумал Геракл со смесью удивления и юмора.
Теперь, весело хохоча, эти двое носились по аллее, едва не случившаяся трагедия уже отошла в недалекое, но прочно позабытое прошлое. Иолай остановился и поклонился Елене, та тоже поклонилась, прежде чем вместе с котенком растворилась в толпе.
- Пока! - крикнула она, помахав на прощанье.
- И тебе пока! - отозвались герои, помахав в ответ и проводив взглядом маленькую фигурку.

- Ну, разве они не хороши, эти рынки? спросил Иолай, снова с довольным видом лавируя между прилавками.
Поравнявшись с лотком, он выбрал и с наслаждением понюхал яблоко, прежде чем потянуться за кошельком. В тот же миг он заметил маленького мальчика, пожирающего разложенные фрукты голодными глазами.
Быстро оглядевшись, Иолай увидел еще несколько разновозрастных оборванных детей, ни один из которых, похоже, не был в сопровождении взрослых.
- Иолай? - шепнул Геракл отвлекшемуся другу.
- Уличные детишки, - ответил охотник, зная, что Геракл поймет его с полуслова.
- Они вас не побеспокоят, господин, - заверил молодой продавец. Видя любопытный взгляд Иолая, он объяснил: Некоторые из них сироты, у других матери слишком загружены работой, чтобы заботиться о малышах. Все продавцы пытаются присматривать за ними и каждый день подкармливать их, но... - он с извиняющимся видом пожал плечами.
- Но растущие дети всегда голодны, - закончил Иолай.
Парень сразу понравился ему, и охотник был уверен, что тот говорит правду.
Маленький мальчик вдруг робко потянулся за куском фрукта и тут же стремглав бросился прочь со своей добычей. Продавец, хотя и заметил случившееся, не сделал ни единого движения, чтобы его остановить.
- Ты не должен поощрять детей к воровству, - тихо укорил Геракл.
Продавец покраснел, но Иолай покачал головой:
- Это не воровство. Я видел, как малыш посмотрел на тебя и получил разрешение.
Лоточник с облегчением кивнул.
- Старшие не признают милостыни, поэтому заставляют младших приносить что-нибудь, что те получают бесплатно.
- Но это же глупо, - пробормотал Герк.
- Но они всего лишь дети, - заглушил Иолай этот комментарий, - а дети могут делать очень глупые вещи. Тартар, да и взрослые тоже, и очень часто!
- Похоже, ты хорошо разбираешься в детях, - заметил продавец.
- Мне и самому приходилось быть уличным сорванцом, - с ухмылкой объяснил Иолай.
- Но с тех пор ты здорово вырос, - улыбнулся в ответ продавец.
- О да, теперь я бездомный оболтус, который шляется по всей Греции со своим лучшим другом. Но, - Иолай важно поднял палец, - я научился охотиться и рыбачить, поэтому редко бываю голодным бездомным оболтусом. А в настоящий момент я к тому же бездомный оболтус с деньгами, поэтому дай мне две меры разных фруктов, пожалуйста.
Забрав мешки, они пересекли широкую улицу и приблизились к покосившемуся дверному проему ветхой лачуги.
- Спасибо, что охарактеризовал меня, как "бездомного оболтуса, шляющегося по всей Греции", - прошептал уязвленный Геракл.
- Не, это я говорил о себе. А ты - "бездомный оболтус, совершающий добрые дела". Обычно бесплатно, мог бы еще я добавить. Хорошо, что один из нас - отличный охотник, иначе мы оба уже давно померли бы с голоду, - прошептал Иолай, складывая мешки на пороге.
Он порылся в одном из свертков, нашел великолепное яблоко, прислонился к косяку и начал жевать.
- Хорошее яблоко, - заметил Геракл с набитым ртом.
- Хочешь еще одно? - спросил Иолай, бросая огрызок в сточный желоб.
- Конечно. Но как ты собираешься заставить детей принять остальные фрукты?
- А вот так, - не переставая жевать, Иолай вытащил другое яблоко и шагнул от дверей, чтобы вручить его проходившей мимо хорошенькой девушке. Та приняла подарок с очаровательной улыбкой и пожелала незнакомцу хорошего дня.
Иолай долго стоял спиной к лачуге, наблюдая, как девушка движется сквозь толпу, потом прошептал:
- Хорошо, этого времени должно было хватить.
Его действительно хватило. Оба мешка исчезли.
- Мне все еще это не нравится - поощрять детей к воровству, - прошептал Геракл, когда они продолжили путь по рынку. - Завтра первым же делом я должен буду поговорить с королевой о том, чтобы как-то обеспечить этих детей едой и кровом.
- Хороший план, Большой Парень, но он не помог бы накормить малышей сегодня. Между прочим, я вырос не таким уж плохим, как ты думаешь? Да и Автолик тоже. Я хочу сказать - он же не стал убийцей или кровожадным деспотом. Так что из маленьких воров не всегда получаются плохие взрослые, Герк.
- Автолик способен украсть зубы у тебя изо рта, Иолай, - Геракл слегка усмехнулся, - мне нравится Автолик, но давай смотреть правде в глаза - он крадет все, что не кусается в ответ.
Иолай захохотал.
- И подумать только, некоторые считают, что ты не способен сказать дурного слова о людях, - укорил он партнера.
- Это не дурное слово, - важно возразил тот.
- А разве не ты мне однажды сказал, что подозреваешь, будто Авто из Гермесовых отпрысков? Если так, парень ни в чем не виноват. Гермес способен стянуть с тебя рубашку, и, в сущности, он это уже однажды сделал, - вступился Иолай за Короля Воров.
- Рубашку с твоих плеч, штаны с твоей задницы и набедренную повязку в придачу, - угрюмо согласился Геракл, вызвав новый смешок.
- Ах, как же я люблю рынки… Здесь столько можно осмотреть и поесть, - заявил Иолай несколько минут спустя, с энтузиазмом прохаживаясь по рядам от одного торговца фруктами к другому. Он подхватил приглянувшееся яблоко.
- Думаешь, справимся еще с одним, Герк?
- Я постараюсь, - пробормотал в ответ Геракл.
Ему снова хотелось есть. Он начинал понимать, что Иолай вовсе не шутил, когда утверждал, что постоянно голоден, и решил запомнить это на будущее.
Они продолжали бродить в толпе, жуя яблоко, и Иолай снова принялся флиртовать.
- Иолай, - прошипел Геракл, очень тихо, не забывая про набитый яблоком рот.
Иолай нырнул в ближайший дверной проем.
- Герк, теперь что?! - спросил он раздраженно.
- Ты опять за старое!
- Эй, а что я, по-твоему, должен делать? Смотреть под ноги? - завопил Иолай.
- Ну, не знаю… как насчет архитектуры? Здесь есть несколько интересных построек, - попытался предложить Герк.
- Ты, должно быть, насмехаешься?! Я не собираюсь рассматривать дурацкие лачуги, если на рынке полно красивых молодых женщин.
- Отлично, - ответил окончательно рассвирепевший Геракл. - Я буду смотреть на лачуги, тьфу, на архитектуру, как цивилизованный грек, а ты можешь пялиться на всех встречных женщин как… как…
- Мужчина? - попытался помочь Иолай, которого чрезвычайно забавляло новое наваждение Герка.
- Без разницы, - буркнул тот.
Десять минут спустя Иолай налетел на молодую красотку, добродушно отнесшуюся к инциденту. Слегка растерявшийся Иолай улыбнулся в ответ на ее улыбку, извинился, подмигнул и удивился, как это он мог пропустить ее появление. Затем осознал, что он ведь заметил ее несколькими минутами раньше. Посмотрел на ее красивое лицо, улыбнулся... и внезапно обнаружил, что вид за плечом девицы совершенно не отразим. Вид зданий за ее плечом. Он налетел на девушку потому, что не мог оторвать взгляд от архитектуры, будь все проклято!
- Ах ты, подлый маленький полубог, ты!.. - воскликнул Иолай.
- Понятия не имею, что ты имеешь в виду, - чопорно прошептал в ответ Геракл всего лишь с намеком на веселье.
Иолай не обратил никакого внимания на взгляды удивленных торговцев, которые удивленно уставились на него, когда он согнулся пополам от смеха.
- Вот что я скажу тебе, здоровяк - я постараюсь не вглядываться очень пристально! Но ты мне позволишь смотреть, как они идут, или… - он оборвал фразу, позволив Герку закончить мысль.
- Мой план не слишком сработал? - уныло поинтересовался Геракл. - Ладно, договорились.
Все еще хихикая, Иолай решил: прежде чем владелец прилавка сочтет его полным идиотом, лучше заняться покупками. Он принялся внимательно изучать выставленный товар.
- Я возьму вот это, - заявил охотник, выбрав шелковый шарф и бросив торговцу динар.
- Для кого? - полюбопытствовал Герк.
- А мы сегодня говорливые, верно? - поддразнил Иолай. - Не знаю, - он пожал плечами. - Шарф красивый, мягкий, он мне понравился, поэтому я его и купил. Без особой причины.
- Давно ли ты полюбил мягкое и красивое? - подозрительно спросил Геракл.
Охотник засопел:
- Эй, Герк? Женщины? Помнишь таких? Мягких и красивых?
- Это не женщина.
Охотник возвел очи горе.
"Бывают же…"- подумал он, потом обратился к Гераклу:
- Слушай, это вроде как напоминает мне о кузене Оресте, ясно? Он может быть, наивный идеалист, не способный выпустить стрелу, чтобы спасти свою жизнь, но признай, парень умеет одеться со вкусом. Его наряды - они все как эта штука, - в словах охотника чувствовался привкус тоски.
- Мягкое рвется, - вздохнул Герк. - Каждый раз, когда мне приходится одевать что-либо подобное, я уже не могу думать ни о чем другом, кроме как "это порвется в неподходящем месте и в неподходящий час". Кожа... она надежнее.
- Не беспокойся, Герк, клянусь, шарф украсит какую-нибудь удачливую прелестницу еще до наступления ночи, - пообещал Иолай.
Их внимание внезапно привлек громкий спор между женщиной, за юбку которой держался маленький ребенок, и скучающим сборщиком налогов. Женщина кричала, что ее муж уплатил налоги до того, как отправиться с торговым караваном. Сборщик заявил, что никто не видел расписки, потому она обязана уплатить налог либо покинуть дом к рассвету. Спор явно длился уже давно.
Глядя на спорящих, Геракл прошептал:
- Иолай, у нас …
- ...остались деньги от магистрата за поимку бандитов. Я знаю, Герк, - закончил мысль Иолай. Вздохнул и печально улыбнулся.
- Прощай, горячий обед, - пробормотал он, направляясь к спорщикам.
- Сколько? - без предисловий спросил охотник стражника, который уставился на него с нескрываемым удивлением. Находятся же дураки, которые платят за других!
Иолай утешающе улыбнулся женщине.
- Благодарю, - воскликнула она, когда требуемая сумма была выплачена. Она едва могла поверить удаче, явившейся к ней в образе доброго незнакомца. - Могу ли я чем-то отплатить тебе за доброту?
Иолай улыбнулся, отсчитывая динары.
- Тем, что вернешь с получки? - мягко предложил он.
Полубог тихо засмеялся.
- Неплохой день выдался, как ты считаешь? - пробормотал он, когда они устроились возле городского фонтана.
- С чего ты взял? - отозвался Иолай, не вполне уверенный, что имеет в виду его друг.
- Арестовать пару бандитов, спасти пару девиц, убить чудовище-другое, - таковы наши планы? - напомнил Геракл. - Мы поймали бандитов, а теперь ты спас девицу.
- МЫ спасли ее, если уж на то пошло, и потом, она замужняя женщина, а значит, уже дама, так что это не считается. Если, конечно, ты не про Елену, она-то уж точно относится к девицам, - улыбнулся в ответ Иолай.
Настроение Геракла определенно улучшилось.
- Господин Эалай, - раздался за их спиной знакомый тоненький голос, полный слез.
Оглянувшись, они увидели Елену у входа в аллею - опять с заплаканными глазами.
- Ой-ой, - пробормотал Геракл.
- Привет, детка, - Иолай опустился на одно колено, - Арианна опять заблудилась?
- Боюсь, я не очень хорошо за ней смотрела, - призналась девочка.
- Где она на сей раз? - вздохнул Геракл.
Елена указала пальцем… Они подняли голову выше… еще выше… и еще..
- Проклятье, и как такое крошечное существо могло влезть на такую высоту? - изумился Геракл.
Широко раскрыв глаза, Иолай благоговейно заявил:
- Они умеют карабкаться… хорошо умеют.
Котенок Арианна смотрела вниз с высоты крыши очень большого храма, тоскливо мяукая и, без сомнения, призывая на помощь. Иолай задрал голову вверх, уперев руки в бедра, прикидывая стратегию спасения котенка.
- Плохо, что я сегодня не я, - вздохнул Геракл, - я мог бы просто запрыгнуть туда. Может быть.
Иолай рассматривал глиняную черепицу, которой был крыт храм.
- Не думаю, что тебя выдержала бы крыша, Герк, - с сомнением заявил он.
Вздохнув, охотник принялся водружать друг на друга пустые бочки и корзины возле стены замка. К счастью, запасы хлама казались нескончаемыми.
- Мы не можем просто оставить ее там, Иолай.
- Знаю, Герк, - Иолай прибавил еще один ящик к уже выстроенной башне.
Про себя он подумал: "Интересно, первая башня была сооружена случайно не с той же целью?"
- Она совсем маленькая. Она просто не знает, как себя вести.
- Я понял, Герк, - Иолай опять вздохнул и принялся карабкаться вверх.
Как только они добрались до нижнего края крыши, Герк спросил:
- Погоди. Ты что, боишься высоты?
- Нет, - ответил Иолай, не останавливаясь. Он осторожно попробовал перебраться на балки, частично примыкавшие к крыше.
- Тебе совершенно не хочется этого делать. Я чувствую.
- Да? С каких это пор?
- Не знаю... с нынешнего утра? Без разницы, я просто чувствую.
- Это не потому, что я боюсь лезть наверх, - постарался объяснить Иолай, как можно осторожнее проползая по скользкой черепице. - Это из-за того, что я могу упасть.
- О, я и позабыл. Падение с такой высоты может быть очень опасно. Котенок не стоит такого риска. Возвращайся назад, а завтра я сниму ее, - заявил Геракл.
- Только не без Арианны. Не волнуйся, Герк, ситуация не смертельна, - успокаивал Иолай.
Слово "чувствовать" работало сегодня в обе стороны, и он мог с уверенностью сказать, что Геракл действительно расстроен.
- Может, ты не упадешь? - предположил Геракл с надеждой в голосе.
- И не проси, Геракл, - сказал Иолай, давно смирившийся с судьбой, - если я лезу наверх, стало быть, я упаду. Мойры, что ли, так сплели нить моей судьбы или что... Но я не разобьюсь, поэтому кончай волноваться.
- Откуда ты можешь знать?
- Многолетний опыт.
- Прости, что вовлек тебя в это дело. Мне не стоило…
- Хватит, - довольно резко заявил Иолай, не решаясь двигаться дальше, пока не разберется с полубогом. - Я прекрасно провожу тут время, приятель. Это случилось бы и без тебя, можешь поверить. Все время случается.
- Так…
- Будь ты здесь не только душой, но и телом, ты мог бы поймать меня или что-то вроде, - прервал охотник, пытаясь направить несколько односторонние мысли приятеля в ином направлении.
- Но я тут, с тобой, - пробормотал полубог, окончательно расстроившись.
- Верно, - Иолай усмехнулся, хотя и поморщился при мысли о том, что приготовила им судьба в совместном ближайшем будущем, и перебрался на второй ярус крыши. - И это значит, что, когда я упаду, там будет прекрасная, мягкая куча чего-то мерзкого. Скорее всего, отличная куча де..
Его слова сбили Геракла с толку.
- Иолай!
Охотник не мог удержаться от смешка.
- Герк, мы сейчас где?… примерно в 30 футах над землей?… где никто не может нас услышать, - а ты все еще переживаешь за мой язык? Или о птичках заботишься? Поверь, люди слышали от меня это слово, обычно как раз после того, как я приземлялся в большую кучу этого самого.
- Все еще не вижу причин быть грубым. В любом случае, откуда ты можешь знать, что упадешь в… э… навоз...
- Выбирая между булыжниками и де.. навозом, могу сказать: навоз выглядит гораздо привлекательнее. Почти добрались, Герк, - Иолай старался не дышать, проползая последнюю пару футов по черепице, потянулся, ухватил Арианну и сунул ее под жилет.
- Теперь тебе лучше держаться самой, милая, - пробормотал он котенку, - мне понадобятся обе руки.
Он принялся пятиться назад еще медленнее и внимательнее, чем прежде.
- Видно внизу что-нибудь вроде удобрения, Герк?
- Нет. Это плохо?
- Нет. Просто это означает, что телега еще в пути, - Иолай рискнул окинуть двор быстрым взглядом и понял, что ему придется каким-то образом сделать зигзаг по крыше. Он мог попытаться достигнуть кучи ящиков, хотя вряд ли имелся шанс действительно до нее добраться.
- Я до сих пор не вижу ни одной телеги, - Геракл снова заволновался.
- Доверься мне, она будет. Я только надеюсь, что это будет не человеческое и не кентавровое дер… навоз, - заверил Иолай.
- Разве тебе не все равно? Навоз есть навоз! - недоумевал Геракл.
- Ну знаешь, у каждого свои вкусы. Когда навоз…
Как только последнее слово слетело с уст Иолая, Арианна покрепче вонзила когти в его жилет и плечо. Иолай задохнулся от неожиданности и дернулся, черепица под его ногами начала осыпаться. Охотник тщетно пытался уцепиться за что-то, но вторая, а за ней третья черепица выпали из своих ячеек и посыпались на землю. Иолай заскользил вниз, полностью потеряв контроль над стремительным спуском. Он шлепнулся на верхний ярус крыши, полуперевернулся, оказавшись на нижнем, и продолжал катиться, пока не достиг края.
- Ох, де… - простонал Иолай.
- Падаем, - торопливо перебил Герк.
Они приземлились с мягким шлепком.
Спустя несколько секунд, Геракл спросил:
- Иолай, почему наши глаза закрыты?
- Потому что я не хочу видеть, куда мы упали, - ответил Иолай.
- Иолай, это не то самое.
- Герк, вонь чуть не до небес.
- Раньше или позже нам придется-таки осмотреться, - практично заметил Герк.
- Иди вперед и смотри, если интересно. Я тебя не держу, - упрямо ответил Иолай.
Один глаз приоткрылся и принялся осматривать место приземления. Затем снова закрылся.
- Мы не одни, - проинформировал Геракл.
- Ну и ладно, - буркнул охотник.
Герк вздохнул:
- Есть хорошая новость и плохая. Которую выложить первой?
Вопреки всему, Иолаю стало любопытно:
- Плохая - это какая?
- Мы упали во что-то мерзкое.
- А хорошая?
- Оно - не то, что ты думаешь.
- Нет?
- Нет.
- Только этого не хватало… ну почему мы не могли шлепнуться в навоз? - горько вздохнул Иолай.
- Почему? - Герк в очередной раз за долгий день оказался в тупике.
- Я знаю наверняка, что навоз отмывается с одежды. Я не раз этим занимался, так что поверь мне на слово. Рыба может и не отстираться, тогда мне придется вонять рыбой всю оставшуюся жизнь.
- Ты бы мог купить новую одежду, - практично посоветовал Геракл.
- Ага, непременно так и сделаю, вместе с тобой! - рявкнул Иолай в ответ.
- Эй, я люблю свои кожаные штаны, - возмущенно запротестовал Герк. - В любом случае, у меня их больше, чем одна пара, знаешь ли.
- Но никогда при себе. Ты таскаешь одну пару до тех пор, пока они не становятся такими дырявыми, что их приходится заменять.
- Я хотя бы иногда меняю свою одежду, - засопел Геракл. - Ты же никогда не меняешь свой жилет.
- Эй, я к нему привязан! Ания, Деянира и ты сшили его мне.
- Ты знаешь? - изумился Геракл. - Откуда?
- Ания никогда не могла хранить от меня секреты. Это было очень мило с вашей стороны ей помочь, она не отличалась талантами в области шитья.
- Она хотела сделать что-то особенное, чтобы ты помнил ее.
- Она сделала. Вы все сделали, - Иолай солнечно улыбнулся и добавил: Так что, если вздумаешь его отнять, тебе придется снять его с моего мертвого, холодного тела. Снова.
- Иолай, не смей шутить на эту тему! - прорычал Геракл.
- Извините? - в разговор вмешался новый голос.
- Ой, - прошипел Герк.
- Забыл о компании? - поддел Иолай.
- А сам-то!
- Не, мне просто нравится, когда люди считают меня чокнутым. Почему, как ты думаешь, я вожу с тобой дружбу?
- Очень любезно, Иолай, - проворчал полубог.
- Господин Эалай, могу я получить обратно своего котенка? - голос Елены раздался где-то поблизости.
Арианна все еще продолжала цепляться за жизнь... и иолаево левое плечо. Иолай протянул руку и осторожно отцепил крошечные, но очень острые коготки от своего тела. Арианна согласилась покинуть его с тихим мяуканьем, оставив на память два десятка крошечных кровоточащих ранок.
- Ох, с Арианны причитается, - воскликнула с жалостью Елена.
- Это верно, - сочувственно подтвердил первый голос, впрочем, не без юмора.
Иолай, наконец, открыл оба глаза, чтобы обнаружить Елену на руках дородного, взмокшего мужчины, чем-то напомнившего Гефеста, только с виду двадцатью годами старше и тридцатью фунтами мускулов тяжелее.
- Прошу прощения, господин Иолай, - сказал мужчина с улыбкой, - меня зовут Даский. Отец Елены. Рад познакомиться.
Он переместил Елену на бедро и протянул руку. Иолай передал ему котенка, которого тот вручил дочери, после чего обменялся с охотником крепким рукопожатием.
- Спасибо, что спас кошку моей дочери. У нее особая способность забираться в самые невероятные места, - глаза Даския явно искрились смехом.
Иолай ухмыльнулся в ответ.
- И не говори. Она напоминает мне… меня, - признался он.
В ответ раздался добродушный смех, Даский вытер руки о кожаный фартук и погладил дочь по волосам.
- Дочка, бери своего котенка и беги к маме. Скажи, что папа пришлет друга помыться.
Елена радостно упорхнула в сторону дома.
Даский протянул руку и с легкостью извлек Иолая из кучи рыбы, слегка встряхнул, чтобы избавить от прилипшей требухи, и поставил на ноги.
"Ого, этот парень мог бы померяться силой с Гераклом", - подумал с уважением Иолай.
Забавляясь про себя, он отметил, что Герк предпочитает хранить молчание.
Даский смахнул несколько кусков рыбы с его жилета и заявил:
- Ты прав, все это нуждается в чистке. Ты остановился в гостинице?
Охотник отрицательно потряс головой, заставив разлететься нескольких рыбешек, застрявших в его волосах.
- Нет, я стою лагерем недалеко от города в ожидании друга, который должен присоединиться ко мне сегодня ночью.
- Твой друг сможет разыскать тебя тут? - задумчиво спросил Даский.
- Собственно, - да, но… - Иолай пожал плечами, не желая вдаваться в подробности, почему у него нет денег на гостиницу.
- Тогда решено, - заявил Даский.
- Что?
- Решено, что с тобой делать. Мама?
- Да, Даский. Я для него что-нибудь подберу, - маленькая пожилая женщина, до сих пор наблюдавшая с безопасной дистанции, улыбнулась Иолаю. - Ты любишь голубой цвет? - в ее глазах сверкнули веселые искры. - Я пришлю кого-нибудь с одеждой, - сообщила она, уводя за собой последних зевак.
- Тогда хорошо, - Даский хлопнул Иолая по плечу, затем автоматически вытер руку о фартук. - Мы тебя устроили. Горячая ванна, сытный ужин и мягкая кровать тебе по нраву?
- Да, но…
- Без "но". Моя жена и ее брат - хозяева постоялого двора. Бедняга Энес понес уже немало убытков, исполняя свою роль в спасении этой кошки, хотя, сдается мне, с крыши храма Афродиты ему пока не приходилось падать. Слава богам, что ты упал со стороны слива отходов, пара локтей в сторону, и никакая баня не спасла бы тебя после приземления на груду булыжников. В любом случае, должны же мы отблагодарить тебя за то, что ты избавил Елену от необходимости лезть туда самой, с нее бы сталось.
Глаза Иолая расширились при последних словах.
- Елена не стала бы... не смогла бы вскарабкаться туда сама, - запротестовал он, несмотря на довольную улыбку, в которой расплылся Даский.
- Друг мой, ты даже не представляешь, в какую историю способна влипнуть моя маленькая милая дочурка. Боги знают, мы тоже этого не представляем. Еще до Арианны, месяц назад, она появилась перед всем городом на ежегодных соревнованиях колесниц. В самом центре гонок, разумеется. Мы надеялись, что, может быть, котенок несколько умерит ее темперамент.
К тому времени, как Даский завершил свою тираду, Иолай в голос смеялся.
- Я ошибся, - заявил охотник, - это не Арианна напоминает мне меня, а Елена.
- Похоже на то, - усмехнулся Даский, разворачивая Иолая за плечо в нужном направлении, и дружески ударив по спине, чтобы послать вперед. - Спасибо, что спас мою дочь и ее зверушку…
- Саламандра! - хрипло выкрикнул Геракл, прервав свое затянувшееся молчание.
- Нет, котенок, - осторожно поправил Даский, решив, видимо, что Иолай неудачно приземлился на голову.
Сам Иолай был слишком занят, чтобы отвечать. Он заметил краем глаза движение, и охотничий инстинкт заставил его развернуться как раз вовремя, чтобы углядеть маленькую ярко-оранжевую ящерицу, игравшую в кусочках обрушившейся черепицы. Ее перламутровая шкурка гипнотически сверкала на солнце.
- Саламандра, - предупреждающе прошипел Геракл.
Он схватил Даския за запястье и потащил в сторону.
- Герк, это самая настоящая саламандра? - спросил Иолай, чувствуя, что ответ его вряд ли обрадует.
Маленькое создание казалось вполне симпатичным и безобидным.
- Да, - прошептал Геракл, отталкивая Даския к выходу из аллеи.
- Что такое саламандра, Герк?- спросил Иолай, теперь уже точно зная, что ответ ему не понравится.
- Ох, де.. проклятье, я никогда не рассказывал тебе про саламандр? - Герк явно был зол на самого себя.
Иолай тряхнул головой.
- Клянусь, ни единого слова, - шепнул он - не потому, что боялся привлечь внимание Даския, а потому, что не хотел привлечь внимание ящерицы.
- Они опасны? - тихо спросил настороженно наблюдавший за ящерицей Даский.
Саламандра прекратила игру и уселась возле небольшого булыжника.
- Смертельно. Огненные ящерицы Аполлона. Убивают при прикосновении.
Иолай и Даский в унисон произнесли слово, которое так огорчало Геракла.
- Нельзя допустить, чтобы она свободно бегала по городу, - заволновался Даский.
- Убить-то ее хоть можно?
- Да, ножом.
Иолай понял. Он медленно протянул руку к поясу и вытащил охотничий нож, подаренный Гераклом.
- Даский, беги, - полубог толкнул мужчину к выходу одной рукой, в то время как Иолай другой рукой метнул нож.
Даский бросился обратно, когда из аллеи донесся звук приглушенного взрыва и сверкнула молния. Огромная волна черного едкого дыма взвилась в воздух и секунду спустя накрыла Иолая, одежда и волосы которого вмиг почернели от сажи.
- Ооох, - простонал Иолай, привалившись к стене, мигая и стряхивая пепел, - это все равно, что удар молнии…
- ...да, не самые приятные ощущения, - слабо закончил Герк, изумившись самому себе.
Даский переводил взгляд с Иолая на аллею и обратно.
- Ты только что спас мне жизнь, - проговорил он.
Оба героя тряхнули головой.
- Всего-то убил маленькую ящерицу, - скромно произнес Герк.
- Я делаю такие вещи каждый день, - прибавил Иолай, оглядывая аллею.
Куча рыбы и потрохов поджарилась во время вспышки и теперь слегка дымилась. Нож валялся недалеко от помойной ямы, ярко сверкая на солнце. Иолай отправился подобрать его.
- Ох, - буркнул он, взявшись за рукоятку. Нож был все еще горячим. - Что ты добавил в металл?
- Немного серебра, Гефест дал его для рукоятки и лезвия.
Они подобрали нож и сунули в ножны. Даский не сводил с них удивленных глаз.
- А по поводу разговоров с самим собой… - начал было Иолай, не зная, как лучше поступить: дать ли честный ответ или соврать поубедительнее. В конце концов, заявление "мой лучший друг тут, внутри меня" звучало неправдоподобно и вызвало бы больше вопросов, чем хотелось охотнику
- У тебя есть демон, - мудро догадался Даский.
Будучи (и с весьма неприятной стороны) знаком из демонов только с Огненной Жрицей Геры, некогда отправившей его к Аиду, Иолай решительно отверг эту идею.
- Нет, нет, не демон, а...
- Демон, я знаю! Охраняющий дух, - Даский казался очень впечатленным. - Только тот, кого коснулся бог, может иметь духа-хранителя.
- Ну что ж, полагаю, обо мне можно сказать и так, - изрек Иолай, скорее почувствовав, чем услышав, беззвучный стон полубога.
- Я горд, что ты счел мою дочь достойной твоей помощи, - кивнул кузнец. - Я и моя семья тебе благодарны. Позволь нам отплатить. К тому же, теперь тебе нужна баня еще больше, чем прежде, - с этими словами он повел Иолая к выходу из аллеи.
- Здорово, Герк, - бормотал Иолай, быстро шагая вдоль улицы и осторожно обходя других прохожих.
Все головы поворачивались, озирая его закопченную, пропахшую тухлой рыбу одежду. Герои, впрочем, мало уделяли внимания удивленным взглядам. Иолай был слишком возбужден, а Геракл слишком взволнован.
- Мы получим горячую ванну, свежую еду и, в придачу, комнату на ночь - и это за то, чем мы и так постоянно занимаемся. Приятно все же, когда люди тебе благодарны, - счастливо болтал охотник. - О, я знаю, мы могли бы вздремнуть часок после обеда, Герк. Тебя всегда тянет после еды в сон.
- Может, все же не стоило так быстро соглашаться? Я не хочу, чтобы люди считали себя обязанными за нашу помощь, - мягко вставил Геракл.
- Брось, если уж люди готовы поделиться с тобой кровом или пищей, они это сделают независимо от того, помог ты им или нет. Не будь идиотом и не начинай спор, который мы и так ведем много лет. Если нам делают искреннее предложение, явная грубость - отказаться от гостеприимства.
- Это не спор, Иолай, просто расхождение во взглядах, - вздохнул Геракл. - И нам определенно нужно помыться, так что все в порядке.
- Эй, ты хочешь сказать - от меня разит? Потому как могу заверить тебя, здоровяк, что бывало пару раз, когда ты тоже не благоухал цветами.
- Я думал, тебе нравится мой запах, - оскорбился полубог.
- Когда ты чистый - да, и когда получистый - тоже, - Иолай фыркнул, - но через пять или шесть дней после этого... если тебе понятен намек...
Геракл издал ответное фырканье:
- Я никогда не затягиваю с мытьем пять-шесть дней, в отличие от некоторых… И не пытайся доказать, что раз ты меньше, то и площадь запаха тоже меньше.
- Ну, должен признать, бывали ситуации, когда от меня крепко пахло. Сильнее, чем от тебя, если честно. Это все твоя проклятая божественная кровь. Я говорил, как это раздражает, когда мы оба насквозь пропотели, а ты все еще пахнешь хорошо, тогда как от меня вонь до небес?
- Ох, от тебя никогда не бывает вони до небес… по крайне мере, пока ты не попадаешь в очередной небольшой инцидент.
Охотник хихикнул.
- По крайне мере, в этот раз я свалился не в навоз, - заявил он радостно. - Хотя и не уверен, что рыба лучше.
В гостинице они миновали главный вход и подошли к задней двери, вежливо постучав. Иолай лучезарно улыбнулся женщине, в ответ распахнувшей верхнюю половинку двери.
- Привет! Даский прислал нас... э, меня помыться!
Иолай ждал, пока женщина придет в себя. Наконец, она рассмеялась.
- Тебе и вправду не помешает ванна, не так ли, дорогой? - заметила она. И, взяв себя в руки, продолжила: Перси приготовил для тебя одежду в бане. Там стоит корзина за дверью. Просто оставь в ней свои вещи, и они будут вычищены к завтрашнему дню.
- Спасибо, - поблагодарил Иолай, направляясь к бане.
Женщина задержалась на минуту, чтобы насладиться видом, а потом закрыла двери, все еще смеясь.

Иолай медленно погрузился, то есть, оба героя погрузились в горячую воду, с удовольствием вздохнув, когда вода достигла груди.
- Ох, до чего же хорошо, - протянул Иолай, расслабившись в тепле. Он откинул голову назад, смывая грязь, затем задержал дыхание и окунулся в воду с головой. Пробежал пальцами по волосам, выбирая куски рыбы. Выпрямился, вытер воду и лица и улыбнулся.
- Ты что-то чересчур притих, Герк. Решил прикорнуть во мне? - лениво поинтересовался он.
- Просто наслаждаюсь, - сонно подтвердил Геракл. - Это приятно. По-моему, у нас все болит.
- Упасть с крыши и подраться с бандитами - после всегда так. К завтрашнему дню пройдет, - Иолай с удовлетворением вздохнул и глубже скользнул в горячую воду, чтобы она покрыла плечи. Провел руками по бицепсам и потер грудь, массируя образовавшиеся синяки.
- Ммм, здесь, - пробормотал Геракл, проведя рукой Иолая к опухшему плечу. Иолай осторожно потер это место, разминая сведенные мускулы.
- Хорошо, - вздохнул Геракл, прикрыв глаза и откинув голову на край бассейна.
Щека нежно потерлась о тыльную сторону руки.
"Так, посмотрим", - подумал Иолай. Он осторожно провел рукой по ребрам. Ну что ж, пара синяков, но непохоже, чтобы что-то было сломано или треснуло. Проведя по животу, он осторожно потрогал кровоподтек на правом бедре. Прикосновение заставило выгнуться дугой, и Геракл вновь вздохнул.
- Иолай, - пробормотал он сонно, - мы разве не собирались помыться?
- Угу, - ответил Иолай, с улыбкой потянувшись за губкой и мылом.
Он расположился на внутренних ступеньках купальни и хотел вымыть ступню, как вдруг резко подскочил, ощутив знакомую щекотку при прикосновении губки. Иолай нервно хихикнул, отдернул губку и уставился на нее в немом изумлении. Что происходит?
"Это ведь Геракл боится щекотки, а не я", - напомнил он себе.
Он предпринял еще одну попытку, так осторожно прикоснувшись к ноге, словно держал не безобидную морскую губку, а оточенное бритвенное лезвие. На сей раз единственным ощущением стало чуть заметное покалывание, вполне достаточное, чтобы заставить чуть улыбнуться, но не более.
"Должно быть, померещилось", - успокоил себя охотник, пробуя другие части ноги. Все было замечательно, пока губка не коснулась кожи под коленом, и Геракл чуть не задохнулся, взвившись вверх. Иолай не винил его за такую реакцию, у него у самого возникли проблемы со вдохами и выдохами. Ему тоже стало невыносимо щекотно.
- Иолай? - выдохнул изумленный Геракл.
- Вау, - раздался тихий ответ, - а ты действительно боишься щекотки!
Полубог усиленно дышал, пока Иолай энергично намыливал их плечи и руки, стараясь закончить странный эксперимент как можно скорее, прежде чем Геракл надумает "сбежать с корабля".
"И подмышками тоже щекотно", - сделал вывод Иолай. Еще одно место, щекотка которого могла довести почти до истерики - но Геракла, не Иолая. Интересно. Это было его тело, но, сдается, ему достались некоторые уязвимые зоны тела Геракла. "Похоже, нам досталось твое пищеварение", - всего несколько часов прошло, как он дразнил друга таким образом - неужели он был прав? Да что же это происходит?
Происходило то, что Геракл с каждой минутой нервничал все больше. В свете происходящего идея с совместным мытьем уже не казалась столь блестящей. Геракл разрывался на части - одна его часть изо всех сил хотела остаться, другая так же страстно порывалась сбежать, пока Иолай с его проклятой губкой не нашел еще одну, очень чувствительную зону. Одна мысль об этом заставила Геракла нервно поежиться.
Почувствовав нервную дрожь приятеля, Иолай решил, что его следует отвлечь:
- Слушай, Герк, тебе не кажется, что для обеда уже несколько поздновато? Как насчет того, чтобы сразу перейти к раннему ужину? Как по-твоему? - спросил он, изгибаясь немыслимым образом, чтобы добраться до спины. Не получив ответа, нахмурился. - Эй, Герк, как ты думаешь, сможешь ты удержать губку достаточно долго, чтобы быстренько помыть мне спину?
- Мм, нет, извини, - промямлил в ответ Геракл, все еще весьма рассеянно. - В другой раз, обещаю.
- Я тебе напомню, - пригрозил Иолай, чуть не поскользнувшись в попытке добраться до обычно мало достижимых мест. - Так как насчет ужина, Герк?
- Как хочешь, приятель, - отозвался Геракл, безнадежно пытаясь увернуться от потока теплой воды, когда Иолай опрокинул себе на плечи ведро.
- Ты будешь заказывать, - не отставал Иолай, - я хочу, чтобы ты тоже получил удовольствие.
Поднявшись, чтобы намылить живот, он вдруг почувствовал, что у него словно вырвали что-то изнутри, вслед за чем его омыло волной... чего, одиночества?
- Герк, это ты натворил? Герк?
Ответа не последовало, Геракл исчез.
- Вот что называется невоспитанностью, - горько пожаловался Иолай в пустоту.
Снаружи расстроенный Геракл оперся о стену бани. Если о призраке можно сказать, что он был вне себя, то полубог определенно был вне себя. Что за маразм тут происходит? С каких это пор Иолай вдруг стал бояться щекотки?
- Тссс, Герк!
Геракл осторожно глянул за угол и обнаружил высунувшегося из дверей Иолая. Светловолосый охотник призывно улыбался.
- Можешь вернуться обратно, уже все, - счастливо провозгласил он, приоткрыв дверь пошире, чтобы продемонстрировать, что облачен в набедренную повязку.
Геракл сглотнул:
- Ммм, а штаны? - потребовал он.
Иолай вытащил их откуда-то из-за спины и помахал ими в воздухе, затем шутливо вопросил:
- Поможешь одеться?
Геракл закрыл глаза, стараясь собраться с мыслями. Ему не следует... осталось всего несколько часов до того, как к нему вернется его собственное тело, но он не мог сопротивляться своим желаниям...
- Ладно, - согласился Геракл, возвращаясь туда, где ему и следовало находиться.

Спустя пару минут, облаченные в новую, чистую одежду, они вошли в обеденную залу таверны. Иолай уселся на лавку за угловым столиком.
- Все, Геракл, здесь мы можем спокойно разговаривать, вряд ли кто-то обратит на нас внимание, - прошептал он, не сводя глаз со стенной доски, на которой красовался список предлагаемых блюд.
- Что на ужин? - спросил Геракл с необычным для него энтузиазмом. По неизвестной причине он опять проголодался.
- Ты ведь никогда не заказывал раньше, - напомнил Иолай, - а просто брал то же, что и я.
- Я объяснял, почему, - застенчиво ответствовал Геракл, невольно вторя хихиканью Иолая.
- Не могу поверить, что ты от меня сбежал. Я хочу сказать, Геракл, мы же видели друг друга голыми тысячи раз с тех пор, как нам исполнилось пять лет.
- Тебе было семь, мне было пять, - поправил педантичный Геракл, - и, как я уже говорил, видеть друг друга и мыться вместе - большая разница.
В ответ раздалось возмущенное фырканье:
- Я тебя умоляю, ты обмыл каждую проклятую пядь моего тела за эти годы. У меня нет ничего, чего бы ты не видел раньше тысячу раз, если, конечно, за сегодня вдруг не отросло что-то новое. И у тебя тоже нет ничего, чего бы я прежде не видел...
- Ужин? - взмолился Геракл, намереваясь сменить тему.
- Твой выбор, - сдался Иолай.
- Справишься с жареным цыпленком?
- Да, и еще как. Ты что, лишился памяти, Герк? - спросил Иолай, в глазах которого снова затанцевали огоньки. - Теперь, Герк, ты по себе можешь судить...
- Я имел в виду, после этого происшествия утром, - поправился Геракл.
- Забудь про куропатку. Он ушла, растворилась в туманном прошлом. Не думай о минувшем, живи сегодняшним днем.
- Если ты считаешь, что готов сразиться с цыпленком, как насчет тушеных овощей на гарнир?
- Десерт, Герк, не забудь про десерт. Давай, насладись жизнью, баклава или медовый пирог?
Геракл улыбнулся про себя, готовясь провозгласить кампанию за ублажение Иолая.
- Что скажешь, если мы не будем мучаться вопросами выбора и закажем все сразу? - спросил он, зная ответ наперед.
- Вот за что я так тебя люблю, Герк, - пробормотал совершенно счастливый охотник.
- Тогда решено? Жареный цыпленок, овощи, баклава, медовый пирог и...
- Девушка!
Геракл рассмеялся:
- Нет, девушку отложим на потом, например, на завтрашний вечер. Я решаю - вино или мед...
- Хорошенькая девушка, - яростно прошипел Иолай.
Наконец, Геракл понял, о чем ему говорят. С дальнего конца таверны к ним направлялась улыбающаяся молодая женщина.
- Хорошенькая девушка, - восторженно повторил Иолай, словно заучивая редкое и ценное заклинание.
- Вижу, вижу, - дружески кивнул Геракл, вслед за чем в его мозгу всплыла ужасная мысль.
"О нет, умоляю, нет. Только не сегодня", лихорадочно взмолился про себя полубог.
- Она нам улыбается, - Иолай практически мурлыкал, и Геракл чувствовал, как его сердце уходит в пятки. Иолай почти трясся от едва сдерживаемого возбуждения, его инстинкты пришли в полную боевую готовность. Геракл с ноткой юмора неожиданно представил, какой из его друга получился бы замечательный охотничий пес. Оставалось только надеяться, что Аресу никогда не придет в голову подобная мысль! Этот непровозглашенный бог сарказма и так попортил им обоим немало крови. Гераклу даже вообразить было страшно, что сделает Арес, если додумается до подобной идеи. Но Иолай мог бы быть такой замечательной собачкой...
Геракл понял, что отвлекся от непосредственной угрозы своему сегодняшнему покою. Посторонние мысли были такими приятными, особенно когда безжалостная реальность вот-вот готова была обрушить на сына Зевса одно из самых позорных приключений в его жизни.
- Ты не посмеешь, - прошипел Геракл.
- Еще как посмею, а теперь заткнись - если она заметит, что я разговариваю сам с собой, решит, что я спятил, - ответил бескомпромиссный Иолай.
- А кто сказал, что она не будет права? - пробормотал Геракл, но уже тише.
К тому моменту, когда девушка оказалась подле столика, Иолай уже понял, что она не так юна, хотя Геракл мог бы с этим и не согласиться. Казалось, Герк различает всего два женских возраста - тех, кто были примерно их одногодками или младше, он считал "девушками", тех же, кто постарше - "женщинами". Таким образом, чем старше становился Геракл, тем выше для него поднимался возрастной порог "девушек". Про себя Иолай давно решил, что самой интересной порой в жизни Геракла станет восьмидесятилетний возраст, когда Геракловы "девушки" будут разгуливать с выводками внучат.
С другой стороны, в отношении этой особы, Герк, скорее всего, был прав. Хотя она и миновала возраст, в котором девичьи щеки мгновенно покрывает румянец, все же свежесть молодости выгодно сочеталась в ней с совершенством зрелой женщины. Ее нельзя было назвать безупречной красавицей, но на свой лад она оказалась очень привлекательна. Иолай с удовольствием ее созерцал.
Женщина окинула их приветливым взором, Иолай ответил улыбкой. Не той улыбкой, которую он приберегал для Геракла или Диты, но все же в ней сквозило обаяние и искренность. Он знал, что сейчас думает Геракл, но на сей раз в голове у него не было ничего, кроме невинного флирта. Но пока Герк этого не знал, так что Иолай намеревался насладиться вовсю. И потом, Гераклу не мешало получить несколько уроков в обращении с женщинами.
- Ты - Иолай, - произнесла женщина таким тоном, каким провозглашают добрые вести.
Улыбка охотника стала чуть шире. Тобой должны хоть немного интересоваться, чтобы соотнести твое имя с лицом.
- Радуйся, - ответил Иолай, слегка наклонив голову к плечу, что означало: "А как зовут тебя?"
Как и ожидалось, она добровольно выложила свое имя, тая под взглядом небесно-голубых глаз Иолая:
- Я - Арианна.
Он ответил не менее пристальным взглядом:
- Как котенок? - мурлыкнул он.
- О да, Елена назвала кошку в мою честь, - ответ сопровождался грудным бархатным смехом.
- Как... мило, - прошептал Иолай, перегибаясь через стол, чтобы оказаться ближе к женщине.
"О-ей", - подумал Геракл.
- Котенку повезло, его назвали в честь столь прекрасной госпожи, - сообщил Иолай, награждая Арианну медленным, многозначительным взглядом - в его глазах заплясали жгучие огоньки... и нашли отражение в глазах Арианны.
- Не так уж сильно, как может показаться, - промурлыкала она в ответ, тоже наклоняясь к нему через стол, - когда я была маленькой, у меня был редкий талант все время попадать в неприятности.
- У меня тоже, - признался Иолай. А потом уныло добавил: Впрочем, я эту привычку так и не перерос!
Они оба засмеялись мягким, понимающим смехом... а Геракл весь съежился.
"Мы с ней поняли друг друга, отлично, - решил Иолай. - Она говорит не всерьез, я говорю не всерьез, и мы оба это знаем. Хорошо. Теперь пора позабавиться над Герком".
- Ты здесь работаешь? - спросил он, заранее зная ответ.
- Да. Могу я... что-нибудь тебе предложить? - спросила она, в ее глазах продолжали плясать озорные искорки.
- Не теперь, но попозже я бы не отказался, - он подмигнул. - Может, принесешь немного воды в мою комнату? Горячей воды, - добавил он, упирая на слово "горячей".
- Хммм, может быть, может быть, - ответила Арианна, тоже подмигнув. - А я получу награду... за хорошее обслуживание?
"Все, что я хочу - это найти хорошую, большую скалу, залезть под нее и никогда не вылезать обратно", - мрачно решил Геракл.
- Ну, я мог бы показать тебе мои свитки, - предложил Иолай.
"О, умоляю, этот прием устарел еще в те времена, когда по земле разгуливали Титаны," - с сарказмом подумал Геракл. И Иолай еще считается мастером флирта!
- В них что-то особенное? - нежные пальцы Арианны легли на ладонь Иолая.
Все, это была последняя капля! Геракл решил, что такому великому герою, как он, стыдно молча сидеть, превратившись в покорную жертву обстоятельств.
- О, да, - промурлыкал Иолай, - в них масса изображений...
- ...моей жены и десяти детишек, оставшихся в Фивах, - сообразительно закончил за него Геракл, невинно улыбаясь.
Получил, Купидон несчастный? Это вас немного охладит!
Арианна удивленно заморгала. Да, это определенно было что-то новенькое! Очаровательный невысокий воин продолжал улыбаться ей; в действительности, его улыбка стала даже шире, а веселый блеск в глазах - ярче, как будто он сам удивился своей странной шутке. Но Арианна чувствовала, что над ней не издеваются.
- Я покажу тебе свои свитки, если ты покажешь мне свои, - лукаво проронила она, не желая заканчивать игру.
Про себя Иолай радостно хмыкнул, а Геракл опять съежился. Охотник пришел к выводу, что пора сжалиться над несчастным другом, пока разнервничавшийся полубог не ляпнул что-нибудь еще похлеще "десяти детишек в Фивах".
- Итак, - мягко поинтересовался он, - твоя дочь Елена - хорошая рассказчица?
- Лучшая, - так же нежно ответила Арианна, - А теперь, господин Э-а-лай, Упавший с Крыши, где ваш господин Гррркл? Мне не терпится с ним познакомиться.
Герк дернулся от удивления и натянуто улыбнулся женщине. "Да это же мать Елены!" - понял он.
- О, он где-то неподалеку, - ответил Иолай, невинно глядя на нее сияющими глазами из-под взъерошенных волос. Пальчики Арианны все еще лежали на его запястье, охотник не делал попыток от них освободиться. "Она, должно быть, счастлива замужем," - с сожалением подумал он.
- Мой муж уверен, что сей таинственный Грракл - твой дух-защитник, а Елена - что он твой невидимый друг, - сказала Арианна, поглаживая его по руке. Он был таким милым!
- А как думаешь ты? - с интересом спросил Иолай.
Арианна искренне улыбнулась:
- Думаю, такой прекрасный человек заслуживает настоящего друга.
- У тебя есть кто-нибудь на примете? - игриво спросил Иолай.
- Да. У тебя действительно жена в Фивах?
Иолай покачал головой.
- Я вдовец.
На лице Арианны промелькнуло выражение сочувствия.
- Как ужасно, - пробормотала она, снова погладив его руку, - как страшно потерять семью. Люди не должны оставаться одинокими в этом мире.
Иолай ответил на ее слова легкой улыбкой и ответным прикосновением.
- Спасибо, - искренне произнес он, - но у меня есть семья. Моя мама еще жива, и у меня есть бабушка, и есть Герк. Я вовсе не одинок.
- Рада за тебя. Похоже, ты много путешествуешь. Ты торговец или вольный воин?
Иолай глубоко задумался.
"Вольный воин" звучало хорошим описанием того, чем он обычно занимался, но Иолай знал, что этот термин служит просто вежливой заменой слова "наемник". А уж наемником он определенно не был. Кто же он такой, на самом деле? Сподвижник великого героя? Неплохо, если не считать того, для чего, по мнению некоторых тупиц, нужны сподвижники или для чего не нужны. "Помощник полубога"? Нет уж, увольте. "Вольный воин, убийца чудовищ?" Ближе. "Партнер полубога"? Слишком напыщенно. Похоже, местное население и не слыхивало, кто такой Герк, поэтому "парень, который болтается с Гераклом" тоже не сойдет в качестве ответа. "Разорившийся фермер"? "Временно безработный кузнец"? "Перевоспитавшийся вор?"
Внезапно Иолай нашел абсолютно соответствующее истине описание.
- Бездомный оболтус! - ответил он, одарив испуганную собеседницу сияющей улыбкой.
"Только не это опять!" - подумал Геракл.
- Ты, должно быть, шутишь! - поразилась женщина.
- Нет, эти слова вполне ко мне подходит, - жизнерадостно заверил Иолай.
Арианне осталось только удивленно пожать плечами. Как человек, считающий себя "бездомным оболтусом", может так радоваться этому факту?
- Извини, мне нужно поговорить с братом, - Арианна отняла руку и поторопилась прочь.
- Спасибо тебе сердечное, Иолай! - прошипел Геракл.
- Проблемы, Герк? - как ни в чем ни бывало осведомился тот.
- Не будешь ли ты так любезен прекратить называть себя "бездомным оболтусом"?
Иолай захихикал.
- По крайне мере, у меня есть компания в моих бесцельных странствиях, - поддразнил он.
- Иолай? - раздался новый голос, и, подняв глаза, охотник обнаружил, что ему улыбается симпатичный молодой мужчина с пепельными волосами.
- Мое имя Энес, я - брат Арианны и дядя Елены.
Иолай ухмыльнулся.
- Дядя Елены, официальный спаситель мелких хищников?
- Не без того, - засмеялся Энес. - А еще я владею этой таверной вместе с сестрой и заправляю тут делами в перерывах между вытаскиванием маленькой Ари с крыш и рыбных складов. Сестра сказала, что ты, эээ… сейчас временно не свободен для найма.
"Здорово, тактичность явно в крови у этой семьи", - весело решил Иолай.
- Это большое заведение, - настойчиво гнул свое Энес. - Моя сестра прилагает немало усилий, чтобы содержать его в порядке, также как и Даский с сестрой, но на постоялом дворе забот всегда полон рот. Так что могу уверить - нам не помешает лишняя пара рук. Ты сможешь жить здесь, и мы будем хорошо тебе платить. И будем тебе добрыми друзьями. Все мы, - Энес выжидающе смотрел на героя.
Иолаю пришлось сглотнуть, потому что в горле у него внезапно пересохло. Герк был прав. На каждого проклятого тирана, разбойника или мстительного ублюдка, живших только затем, чтобы ломать чужие жизни, приходилось немало людей, способных высказывать искреннее гостеприимство первому встречному чужаку. Именно таких людей Геракл защищает, сражаясь с богами и их самыми чудовищными порождениями, и будет защищать до последнего вздоха. Иолай не мог даже приписать неожиданную доброту этого семейства дани славы своего знаменитого друга, потому что из всей компании только Даский верил в существование Геракла, да и тот считал его неким невидимым демоном.
Стараясь осторожно выбирать слова, Иолай ответил:
- Я благодарен за такое щедрое предложение, Энес, - он посмотрел собеседнику в глаза, - но твоя сестра не так меня поняла. Я не могу принять твое добросердечное приглашение, но буду рад подружиться с твоей семьей, и уверен, что вам придется по душе Герк, как только он... присоединится к нам.
Энес вновь улыбнулся:
- Что ж, мое предложение остается в силе на тот случай, если ты переменишь мнение или твой друг... задержится. А пока тебе полагается обед, и я намереваюсь исполнить обещание родственника. Уже выбрал?
- Жареный цыпленок, что-нибудь вроде овощного рагу, тарелку баклавы и медовый пирог, - перечислил довольный Иолай.
Энес слегка удивился столь незамедлительному ответу, он никак не ожидал, что Иолай найдет время изучить меню, флиртуя в то же время с Арианной. Тем не менее, он постарался не подать виду, кивнул и отправился на кухню.
- Два блюда сладостей? - переспросил Геракл.
- Я люблю и баклаву, и медовый пирог, Герк, - Иолай был на седьмом небе от счастья, заметив Арианну, приближающуюся с подносом закусок, где были хлеб, сыр, большая деревянная чаша с фруктами и бронзовый кубок, в котором (Иолай на это очень рассчитывал) плескалось вино. Он не мог решить, что выглядит привлекательнее - Арианна или принесенные ею яства.
"Арианна," вздохнул он.
- Иолай, - угрожающе предупредил Геракл.
- Я ничего не делаю, просто любуюсь.
- Она замужем, - напомнил Геракл.
Иолай ухмыльнулся.
- Если смотреть и ждать было бы тем же самым, что трогать и брать, я бы был следующим в очереди за Автоликом, какую бы тюрьму он сейчас не украшал своей персоной. Я просто... радуюсь за Даския, - прошептал Иолай.
- Ему повезло, - согласился Геракл с ноткой печали.
Арианна наклонилась, расставляя посуду на столе, и легонько провела пальцами по руке Иолая:
- Я была бы рада составить тебе компанию, но семья ждет меня к ужину, - сообщила она, прежде чем удалиться.
Иолай улыбнулся вслед и занялся делом, запивая куски хлеба и сыра большими глотками вина.
"Интересно, когда ты насытишься," - пробормотал он Гераклу и занялся чашкой с фруктами. Достав оттуда яблоко, он протянул его появившейся у стола Елены. Арианна (котенок) была надежно спрятана у хозяйки в кармане.
- Привет, малышка, как поживаешь? - нежно спросил Иолай.
- Мама сказала, я не могу выпустить Ари на улицу погулять, потому что уже темно, и она может потеряться и остаться на улице и испугаться, - все это Елена произнесла на едином дыхании, поедая яблоко.
- Мама права, в темноте иногда становится ужасно страшно, - согласился Геракл, невольно вздрогнув.
Иолай не мог не хихикнуть: ну кто бы мог подумать, что почти бог может бояться темноты? Все еще усмехаясь, Иолай вытащил купленный на базаре шелковый шарф, который предусмотрительно сунул за пазуху рубашки после купания.
Завязав на одном конце большой узел, охотник вручил его Елене, а второй конец повязал вокруг тела котенка. Елена с восторгом разглядывала киску, которая принялась играть со своим новым поводком.
- Посмотрим, сможет ли теперь Арианна убежать и потеряться, - Иолай погладил девочку по голове.
- О, я должна показать маме, - Елена схватила котенка и умчалась в сторону кухни.
Геракл одобрительно проговорил:
- Что ж, ты нашел вполне достойную владелицу для своего подарка.
Иолай со смехом опустил подбородок на руку и снисходительно заметил:
- Хорошая крошка.
- Замечательная, - печально согласился Геракл.
От Иолая не укрылся грустный тон.
- Тебе этого не хватает, да? Жены, ребятишек, женатой доли, и чтобы хлопот полон рот? - тихо спросил он Геракла.
- Не знаю, - медленно признался тот. - Иногда мне кажется, что - да, и пусть катится в Тартар весь этот героизм. В мире есть и другие герои, так отчего бы не оставить подвиги им?
- Но ты не можешь так поступить, Герк, и ты это знаешь. Твое сердце не позволит тебе отказать в помощи тем, кто нуждается в ней.
- Знаю, - подавленно ответил Геракл. - Но порой, как сейчас... Я хотел бы снова иметь детей.
Иолай хихикнул, незваный образ беременного Герка вдруг возник в его голове.
- Для этого понадобится девушка, Герк, - напомнил он, - а в твоем случае, понадобится жена.
- А ты сам разве никогда не думаешь о семье, Иолай? Неужели тебе не хочется снова иметь дом? - спросил Геракл, проигнорировав последнюю шпильку.
- Эй, у нас ведь есть дом, - возмущенно запротестовал Иолай, - у нас есть усадьба Ясона, и замок Ифа, и мой дом еще стоит. Тебе нужна крыша, Герк? Тогда я выкину моего загостившегося кузена, - пообещал он.
- У этих домов есть свои хозяева, Иолай. Может быть, за исключением твоего, но... ты понимаешь.
Иолай решил, что понимает.
- Ага, опять проснулся инстинкт наседки? Все-таки в тебе порядочно от Гестии. Из тебя вышел бы такой хозяйственный благовоспитанный маленький полубог.
- Разве тебе никогда не хотелось, чтобы наша жизнь обернулась иначе? Стала такой, как прежде?
Прежде чем ответить, Иолай глубоко задумался.
- Нет, не очень. У меня есть дом. Мой дом - там, где ты. Жена и дети... все это замечательно, и у меня когда-то это уже было. Но не уверен, что хочу пройти через это снова. Не знал, что я такой эгоист? Но так уж получилось, Герк.
- Неужели тебе никогда не хотелось осесть и жениться?
- Никогда - очень длинное слово, Герк. Наверное, если ты женишься снова, тогда так же поступлю и я. Тебе не нужно будет пятое колесо в телеге, и я не захочу путаться у тебя под ногами.
- Иолай, такого никогда не бывало! Деянира любила тебя как брата, а для моих детей ты был вторым отцом, - нежно возразил Геракл.
- Для меня они тоже были семьей, но как много Деянир ты видишь вокруг, а, Герк? Следующая "госпожа Геракл" может невзлюбить чокнутого друга детства своего муженька, все время врывающегося в дом в грязной обуви и уничтожающего запасы продуктов. Смотри на жизнь трезво, Герк. На свете немного женщин, которые согласятся иметь меня под боком.
- Немногие и захотят выйти за меня замуж, - вздохнул Геракл. - Потом остается еще Гера. Не уверен, что мечтаю взять на себя ответственность вывести какую-нибудь несчастную женщину на линию огня.
- Найди полубогиню или богиню, Герк, - предложил Иолай. - Кого-нибудь, с кем Гере будет непросто справиться.
- Гера справится с кем угодно. Но ты прав, это должна быть авантюристка, способная постоять за себя и влюбленная в путешествия.
Иолай ощутил странное чувство дежа вю. Как будто Геракл описал кого-то, кого он хорошо знал, но не мог отчетливо припомнить. Кого же?
- Звучит как Зена или Атланта, - рискнул предположить он. Нет, не то...
- Впрочем, я сам себя обманываю, - снова вздохнул Геракл. - Те, кто умеют драться и знают, как вести себя в деле, не спешат обзавестись хозяйством и детьми.
- Знаешь, Герк, будь я проклят, если мне не пришла в голову отличная идея, - медленно произнес охотник.
- Что, мне стоит обратить внимание на Атланту?
- Не-а, бедная девочка сама готова кинуться тебе на шею, идиот. Как ты можешь думать о ней, как о сестре, когда у вас нет ни единой общей капли крови - это выше моего понимания. Нет, моя идея проще.
- Учитывая, до чего просты порой бывают твои идеи, я почти боюсь выслушивать тебя, - Геракл не мог удержаться от возможности подколоть приятеля.
- Тебе в любом случае есть чего бояться. Я только что подумал, как же нам не повезло, что ты не родился девочкой.
- Повтори, ты сказал "девочкой"? - Геракл едва не упал со стула.
- Ну, учитывая твой возраст, мне бы скорее следовало сказать "женщиной", но ты прав, именно это я и сказал.
- И чем же плохо, что я родился не девочкой?
- Это решило бы все наши проблемы, разве нет? Ты хочешь детей, но не решаешься завести жену. Я бы не возражал против жены, но, провалиться мне в Тартар, ни за что не согласен жертвовать приключениями. Родись ты девочкой, мы просто могли бы...
- Пожениться? - у Геракла явно были проблемы с контролем дыхания.
Иолай почувствовал смутную обиду:
- Неужели я так плох?
- Нет! Но... но... нас.. мы.. ой...
- Эй, у тебя что-то со слухом? Я сказал - если бы ты родился девочкой. Можешь побороть свой приступ удушья и снова начинать дышать полной грудью. Я вовсе не намеревался подавать петицию Дите, я лишь играл в "что, если бы"...
- Эй, а почему ты не мог бы родиться девочкой? - наконец нашелся полубог.
- Это же ты желаешь иметь детей, Герк, - спокойно парировал светловолосый воин.
- Я бы не смог завести детей сам по себе, - заявил Геракл.
- Вот так и проходят счастливые браки, когда каждая из сторон занимается своим делом. Ты делаешь, то, что ты умеешь, я делаю то, что я умею... И мы оба знаем, что я имею в виду, - таинственно ответствовал Золотой Охотник.
В ответ Геракл вдруг захихикал:
- Теперь ты навел меня на интересную мысль. Учитывая твои... романтические импульсы и мои инстинкты "наседки", Греции здорово повезло на сей раз... что я не родился девочкой.
- Поясни, Геракл.
- Дети, Иолай. Дай нам двоим волю - и мы могли бы переполнить эту несчастную страну своим потомством. Маленькие златовласые Иолайчики по всей стране... Не думаю, что мир готов к сорока или пятидесяти версиям тебя.
Теперь настал черед Иолая разинуть рот:
- Полсотни? Знаешь, Герк, мне казалось, изредка мы будем заниматься чем-то другим.
Геракл снова хихикнул. Шокированный Иолай - небывалое, но впечатляющее зрелище.
- Мы говорим о полубогине, дружище, помнишь? - доверительно произнес он. - А ведь у божеств роды не ограничены мерками смертных.
- Все еще не пойму, в чем тут подвох.
- Боги могут рожать множество детей одновременно. Выводками. Шесть, восемь, даже двенадцать малышей за раз. Такое случается, только Олимпийцы достаточно консервативны, но Дита как-то упоминала об одной африканской богине, родившей сразу сотню младенцев.
- Вот это да, - теперь Иолай действительно впечатлился.
О таком он еще не слыхивал, пожалуй, стоит вытащить из Геракла побольше информации о частной жизни бессмертных.
- Вот это да, в том-то и дело, - согласился Геракл.
- Только подумай, чего будет стоить подобрать им имена, - прокомментировал Иолай. - Спустя несколько родов мы бы уже исчерпали весь наш словарный запас!
- Возлагаю эту ответственность на тебя, - напыщенно ответил Геракл.
Несколько минут они сидели в тишине, наслаждаясь иллюзорным видением полусотни маленьких Иолаев, копошащихся подле. На сей раз Геракл первым прервал молчание:
- По поводу предложения вышвырнуть твоего родича за дверь, если мне понадобится осесть... Я был рад такое услышать. Пусть у тебя странные методы показывать свои чувства, но все равно - спасибо.
- Ничего странного, святая правда. Если тебе нужен дом, он твой, но вначале нам понадобится выгнать загостившегося квартиранта.
- Пусть остается, и, мм, насчет того, что "мой дом там, где ты"…
- Тоже правда, Герк. Надеюсь, я тебя не смутил, это прозвучало несколько...
- Нет, не прозвучало. И ты прав, я чувствую то же самое. Иногда... проклятье, Иолай, когда я представляю себе небольшой домик, в котором будет жить моя семья, то всегда представляю тебя рядом. Каждый раз, когда я думаю о доме, я думаю о тебе.
- Спасибо, Герк, - Иолай улыбнулся, хотя в горле его встал ком, - воображение у тебя нелепое, но спасибо.
- Вовсе не нелепое. Подумай о комнате для гостей, или лучше о пристройке к дому.
Иолай засопел:
- Подумай лучше о флигеле для няньки. Я разгадал твой подвох, многодетный папаша, - поддразнил он, и оба героя захихикали.
- И что бы мы стали делать со всей этой прорвой ребятишек? - вздохнул Геракл.
- Таскали бы за собой, учили жизни и нашему героическому делу. Завели бы собственную героическую дружину, - уверенно заявил Иолай. - О, и назвали бы их "Иолазиане".
- Эй, а почему не Гераклиды?
- Неет, Иолазиане звучит красивее. Да и к тому же никто не отменял правила называть детей по отцу, раз уж мы постановили, что отцом буду я, - весело настаивал Иолай.
- Если быть точным, когда это мы так постановили? - парировал Геракл. - И потом, почему ты не мог бы родиться девочкой?
Теперь Иолай фыркнул:
- Уж очень ленивая получилась бы девчонка, вот почему. А ты просто родился с основными женскими инстинктами - умеешь шить, готовить и убирать, и, отдаю тебе должное, ты был отличным отцом.
- Умение готовить и шить еще не означает, что из женщины выйдет хорошая мать. И, проклятье, ты и сам когда-то был прекрасным отцом. Я многому научился у тебя еще прежде, чем родился мой первенец. И из тебя получилась бы весьма впечатляющая особа. Маленькая, с золотистыми кудрями, синеглазая... Мне пришлось бы отгонять поклонников дубинкой. А что вышло бы из меня? Даже представить не могу, как бы я выглядел.
- Как Атланта, - уверенно заявил Иолай, - она всегда казалось мне похожей на тебя.
- Ты же шутишь? Правда? Но... - Геракл широко распахнул глаза, сразу напомнив Иолаю Атланту.
- Но - что, Герк? Атланта - чудесная женщина.
- М-м-м, - Геракл пытался уклониться от ответа, лихорадочно выискивая другую тему для разговоров. Его спасение явилось в виде Энеса, Арианны и двух огромных тарелок.
- Ужин готов!
Глаза Иолая засияли, и он улыбнулся новым друзьям:
- Не могу передать, как я вам признателен, - заявил он хозяевам таверны.
- Пожалуйста, Иолай, - Арианна с улыбкой повернулась к брату. - Я пойду отнесу ужин Даскию. Ты справишься сам? Алия поможет.
- Справлюсь. Да, и напомни Даскию, что он не сможет торчать всю ночь в кузнице, дети ждут вечернюю сказку, - Энес взглянул на Иолая: Хочу предупредить, на кухне еще много еды, так что не стесняйся. Хватит пока?
- О, да, - Иолай нежно окинул взглядом дымящуюся тарелку и на секунду оторвал взор от еды, чтобы не показаться Арианне невежливым. - Если позволишь, я провожу тебя до кузни, уже совсем стемнело.
- Спасибо, в этом нет нужды.
- Эсия, жена деревщика, отправится с Арианной, - объяснил ее брат, - их мастерская рядом с кузней, так что они вместе ходят туда по вечерам.
- Если вы уверены...
- Мы уверены, а теперь ешь, пока не разбил моему брату сердце. Он высоко ценит нашу кухню и предпочитает видеть, как люди едят цыплят, а не просто любуются ими.
- Что ж, не могу отказать хозяевам, - плотоядно ухмыльнулся Иолай, подхватывая с тарелки большой кусок мяса.
Похлопав его по плечу, Энес и Арианна удалились, прихватив со стола пустое блюдо из-под сыра.

Иолай потянулся, словно кот на солнышке, погладил полный живот и нежно, даже сонно, оглядел стоящую перед ним большую кровать.
- Кровать, Герк! Настоящая живая кровать, я уже почти забыл, как они выглядят, - с восторгом произнес он.
Он тут же сбросил рубашку на один из стульев. Усевшись на кровать, охотник расшнуровал и скинул на пол ботинки, потом принялся ловко расшнуровывать штаны.
- Хм, Иолай, ты зачем раздеваешься? - осмелился поинтересоваться Геракл, в его голосе проскальзывало сдерживаемое напряжение.
- Затем, что я собираюсь получить все удовольствие, которое только может дать эта кровать, - заявил Иолай, откидывая край покрывала. - Смотри, Герк, чистые простыни! И они целиком наши! - в предвкушении удовольствия охотник медленно скользнул в постель, растянулся во весь рост и заерзал, пытаясь устроиться как можно удобнее. - Чувствуешь, как здорово? Намного лучше, чем охапка веток, - он погладил простыню рядом с собой. - После бани и ужина, позволь тебе заметить, Герк, нельзя желать лучшего в этой жизни!
Геракл усмехнулся, отчасти над искренним наслаждением Иолая, отчасти просто по привычке.
- Иолай, может, мне лучше покинуть тебя сейчас? Я знаю, до полуночи еще есть время, но его осталось не слишком много, - осторожно сказал он.
- Нет, - приглушенно буркнул Иолай, глаза которого уже закрывались, - все замечательно, почти как начиналось. Вздремни немного, потом отправишься за своим телом, пусть бедняга Тимурон насладится своими последними часами. Увидимся утром рядом с храмом, идет? - Иолай перевернулся на бок, глубже зарылся в подушку из гусиного пуха и натянул покрывало на голову. - Моя последняя возможность насладиться спокойной ночью, - хмыкнул он, - завтра у меня опять будешь ты, чтобы самым свинским образом отбирать всю ночь одеяло и храпеть мне в затылок.
- Ты уверен?
- Уверен ли я? Да ты мешаешь мне спать без малого тридцать лет, и я сомневаюсь, что к завтрашнему ты перевоспитаешься, - пробормотал Иолай в подушку.
- Я спрашивал про сейчас, - сонно поправил Геракл.
- Конечно, уверен. Тебе удобно?
- Мне удобно, - Геракл готов был замурлыкать.
Ему действительно было необыкновенно удобно.
- Ночи, Геракл, - зевнул Иолай, - встретимся утром.
- Добрых снов, Иолай, до утра, - ответил Геракл, и засыпающий Иолай не заметил грусти в его голосе.
Спустя секунду оба погрузились в глубокий сон.
Предполагалось, что Геракл лишь немного вздремнет, но в мире случается немало странного, особенно в те далекие от нас времена: даже полубог может проспать, когда ему тепло и уютно.
- Геракл! Геракл, ты меня слышишь?
Геракл сонно заморгал, пытаясь проснуться и обнаружить обладателя голоса. Аид, собственной, закутанной в черный плащ персоной, стоял возле кровати, уперев руки в боки, глаза его метали молнии. Ни дать не взять Бог подземного царства, каковым он и являлся.
- Геракл, немедленно вылезай оттуда! Сию же секунду!
- Время? - промямлил Геракл.
- Время! Тимурон, помнишь? Твое тело? - хмурился недовольный Аид, не в силах понять, в чем причина задержки.
- Ах, это, - зевнул Геракл, поворачиваясь спиной к дяде и прильнув к мягкой подушке, глаз он более открывать не потрудился. Где-то внутри он чувствовал дремлющего Иолая.
- Да, это! Геракл! - зарычал обозленный Аид.
Как смеет Геракл поворачиваться к нему спиной?!
Одурманенный сном полубог наградил его мрачным взглядом через плечо.
- Тише, разбудишь Иолая, - упрекнул он, зевнув еще раз.
- Геракл, ты должен вернуться в свое тело, - жестко заявил темный бог.
- Да ладно, - буркнул сонный Геракл, натягивая на уши покрывало, чтобы не слушать голоса обозлившегося Олимпийца. - Тимурон может оставить его себе, я остаюсь тут.
Аиду потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. Но, будучи богом, он справился довольно быстро.
- Ты не остаешься, - бросил Аид, протягивая руку и выдергивая дух Геракла из спящего тела охотника.
- Эй! - запротестовал племянник, неожиданно проснувшийся и... рассердившийся.
- Ты сошел с ума? - брызгал между тем слюной Аид. - Ты хоть немного понимаешь, какую глупость ты затеял?
Геракл ответил, с силой выдернув руку из ладони дяди и сердито уставившись на него.
- Это тебя совершенно не касается, но мы, между прочим, прилегли вздремнуть! - рявкнул он.
Аид, не ожидавший такой реакции, отшатнулся. До тех пор, пока Иолай не погибал (в очередной раз), Геракл не проявлял такой агрессивности. Но сейчас в его взгляде читалась убийственная решимость.
- Теперь можешь выметаться прочь, - любезно позволил полубог, поворачиваясь обратно к кровати и ее оккупанту.
Аид вырос у него на пути.
- Не так быстро. Еще несколько часов - и он тебя поглотит!
- Поглотит? - недоуменно повторил Герк.
- Поглотит, - подтвердил стоящий перед ним бог. - Геракл, почему ты ведешь себя так глупо? Разве ты не знаешь, что человеческая плоть может захватить дух? Ты даже не предпринял попытки освободиться.
- Но я не... вовсе и не собирался освобождаться, Аид, - пояснил Геракл. - Иолай вызвался приютить мой дух на сегодня, вот и все. Никто никого не заманивал в ловушку.
- Может быть, в его намерения подобное и не входило, но, тем не менее, именно это и произошло. Ваши души слились в одном теле, ты хоть понимаешь, что это значит?
Но Геракл только отрицательно покачал головой.
Аид провел рукой по обычно тщательно приглаженным волосам.
- Ты едва не превратился в часть Иолая, или, может, это он начал становиться частью тебя. Еще несколько часов, и мне никогда бы уже не удалось вас разделить. Вы переплелись друг с другом. Я имею в виду, ваши души.
- Но нам было так удобно, дядя, - задумчиво прошептал Геракл, глядя сверху вниз на приятеля, - мы не знали, что в этом может таиться опасность.
- Более для тебя, чем для него, я полагаю. Он каким-то образом доминировал, хотя я и не вполне понимаю, как такое могло случиться. Если бы ты был пленен окончательно, тебе никогда бы уже не удалось вернуться в собственное тело.
- Но Тимурон...
- Совсем другое дело. Тимурон не чувствует себя так свободно в твоем теле и готов вернуться к прежнему порядку. Он будет ждать Дафну на Елисейских полях. И, позволь заметить, он не сожительствует с тобой в одной оболочке.
Подле них Иолай беспокойно заворочался, плотнее кутаясь в одеяло.
- Герк? - не просыпаясь, с закрытыми глазами пробормотал он.
- Тише, я рядом, - Геракл успокаивающе наклонился к другу.
- Возвращайся в кровать, Герк, не уходи, - бормотал Иолай.
- Я не ухожу, Иолай. Я буду здесь, когда ты проснешься. А теперь - спи, - нежно велел Геракл.
Аид лишь переводил взгляд со спящего смертного на полубога у его кровати.
- Его душа тянется к твоей, - ошеломленно произнес он, не в силах сдержать удивления перед столь крепкой связующей их нитью.
Геракл поднял на темного бога блуждающие глаза.
- Могу я вернуться обратно? - взмолился он. - Всего на пару минут.
- Геракл, ты можешь потерять все. Свою силу, божественный ихор в крови, даже наверняка ожидающее тебя бессмертие. Особенно бессмертие, - Аид многозначительно положил руку на плечо племянника, стараясь довести до его сознания серьезность ситуации. - Ты будешь связан с ним всю жизнь, Геракл, его жизнь. Ты будешь жить и умрешь, как простой смертный, ты будешь страдать от боли и ран, и тебя не минуют годы. И когда придет время его смерти, ты покинешь тело вместе с ним, чтобы провести вдвоем вечность.
- А Иолай? Что будет с ним? - тихо спросил Геракл.
Аид, ожидавший не такого вопроса, нахмурился:
- Ничего особенного, - медленно признался он, - твой приятель удивительно хорошо сжился с ситуацией. Он будет осведомлен о твоем присутствии, будет тебя слышать и видеть, но, как я мог заметить, его это мало беспокоит.
- Так наше "слияние" ему не повредит?
Аид только вздохнул:
- Нет, ему это не повредит, но тебя убьет окончательно и бесповоротно.
- Не убьет, Аид, свяжет с ним на всю жизнь. Сделает мою жизнь его жизнью. Ты ведь это только что сказал, так?
- Да, - прошептал Аид.
Геракл спокойно посмотрел на владыку подземного царства:
- Это могло бы стать началом новой, прекрасной жизни, - затем со вздохом опустил глаза на глубоко спящего Иолая. - Но я не могу принимать решение один, - он с сожалением повернулся - и исчез, отправившись на поиски Тимурона.
Аид какое-то время смотрел ему вслед, не в силах понять, как тот, кому обещана целая вечность, готов променять ее на несколько жалких дней, отведенных смертному. И Геракл уже сделал этот выбор, даже если сам того не осознавал. Не раздели сейчас Аид две души, Геракл без сожаления остался бы в теле друга.
Аид обернулся к смертному на постели. Он не сказал Гераклу всей правды о надвигавшейся трагедии. Человеческая плоть, пленившая чужую душу, не всегда могла пережить ту борьбу, которую оказывал плененный дух. И ни одно человеческое тело не смогло бы выдержать внутри себя духа бога, потому что такой дух пожирал плоть смертных изнутри, подобно адскому пламени. Знай Аид, что друзьям вздумается провернуть подобный трюк, он позаботился бы предупредить Геракла, но теперь было слишком поздно. Что сделано, то сделано!
Но вот перед ним лежит Иолай, живой и невредимый. И не просто уцелевший после посещения Геракла, но и явно возобладавший над его душой. Даже сейчас Аид чувствовал, с какой жаждой тянется душа Иолая вслед за ушедшим Гераклом, и как стремится дух Геракла вернуться обратно. "Удобно," - сказал об этом Геракл, словно они являлись частью друг друга.
Аид, бог подземного царства задрожал, словно осенний лист, поняв, что может означать такая привязанность. Из всего пантеона только он один знал, что амброзия и золотые яблоки вовсе не были единственной дорогой к божественности. Не открывал ли Геракл нового пути, и не проводил ли он с собой Иолая шаг за шагом по этому прежде неизведанному никем пути?

Легкое прикосновение, невесомое дуновение на коже. Еще раз, выше ключицы, едва заметное, словно дыхание. Затем на щеке, на веке, по волосам, легкое, словно весенний бриз. Иолай пошевелился, просыпаясь, пока странный ветерок странствовал вдоль его тела по обнаженной руке, потом по ребрам. Перевернувшись на спину, он одним кошачьим движением совершил рывок, но его руки схватили только пустоту. Наконец он распахнул глаза - и встретился взглядом с Гераклом, который лежал рядом, подперев щеку рукой.
- Ты здесь, - пробормотал Иолай, не понимая, почему его это так удивляет. Но вдруг последние остатки сна разом слетели с него, и он почти закричал: - Ты здесь!!! Герк, почему ты здесь?! Ты не должен быть здесь, ты должен быть там!!!
Герк неловко пожал плечом, при этом выглядел он порядком виноватым.
- Я проспал? - смущенно предположил он.
Иолай буквально взвился с постели.
- Быстро!!! - во весь голос завопил он откинувшемуся на спинку кровати полубогу. - Ночь еще не прошла! Ты еще успеешь добраться до Тимурона!
- Ох, но уже почти рассвет, Иолай, - ответил Геракл, не шевельнув и мускулом.
Иолай сорвался с места, подскочил к окну, распахнул створки и с ужасом обнаружил расцветающий за ними восхитительный греческий розовый рассвет.
- О-оххх! - выдохнул он, захлопнул ставни и принялся расхаживать вдоль кровати, возбужденно жестикулируя. - Что же нам теперь делать, Герк? Как ты мог проспать? - тараторил Иолай, дрожащей рукой отбрасывая непослушные кудри с глаз. - Это я виноват. Вначале баня, после прорва еды, а в довершение всего дурацкая идея вздремнуть. Это я виноват! - Иолай резко остановился перед странно спокойным полубогом. - Думай, Герк! Кого из твоих родственников мы можем просить о вмешательстве? Кого последнего мы вытаскивали из неприятностей? Нам придется взывать о спасении, ты же знаешь, каким становится Аид, когда дело касается бухгалтерии.
Он снова принялся мерить шагами комнату, из его скороговорки Геракл мог только уловить, что тот перебирает различные варианты вероятных спасителей.
- Дита? Возможно! Погоди, не мешай мне думать, станет ли она... проклятье, совсем позабыл! Геф? Определенно не его стезя, но можно попытаться. Артемида…
- Иолай, прекрати бегать и сядь рядом, чтобы мы могли подойти к этому вопросу вдумчиво и рационально.
- Не могу думать сидя, мне так проще, кровь лучше циркулирует! Думай, Герк, кто?! Должен же найтись хоть кто-то! Гестия? О, нет, вот с ней предпочту не иметь дел, легче уж Цербера прикормить. Аполлон? Нет, лучше связаться с полным идиотом, хотя он и есть полный идиот. Купидон? Да, Купид и Психея, вот кто... да отцепись же ты от меня, Герк, я тут, между прочим, думаю, как спасти твою задницу. На чем я остановился? Ах да, Купидон и... "отцепись от меня, Герк?!" - на этой фразе охотник запнулся.
Геракл невинно улыбнулся с края кровати, где он привстал на колени, чтобы поймать за талию проходившего мимо Иолая.
Иолай моргнул с широко распахнутым ртом. Посмотрел на обхватившие его руки... а когда поднял взгляд на лицо Геракла, его глаза опасно сощурились. Он наконец-то захлопнул рот, и улыбка Геракла сразу стала слегка нервозной.
- Значит, ты здесь. Целиком и полностью, - это было утверждение, не вопрос.
- Сюрприз, - с надеждой заявил Геракл.
- Ты. Только. Что. Испугал. Меня. До. Полусмерти.
Ой-ой. Геракл метнул взгляд на дверь, рассчитывая расстояние до возможного укрытия.
- Ну уж нет, ты никуда не сбежишь, - прошипел Иолай, его губы изогнулись в усмешке без тени юмора, которой мог бы гордиться сам Арес. В глазах охотника появился хищный блеск. - Ты мне заплатишь за это, дружище.
Геракл сглотнул, неожиданно ощутив, как пересохло в горле, и торопливо подался назад, надеясь занять такую позицию, чтобы между ним и Иолаем оказалась кровать. Маневр не удался. Иолай прыгнул.
Моментом позже Геракл уже лежал на спине, а Иолай сидел на нем верхом, одной рукой зажимая другу рот, а второй нежно, но беспощадно щекоча полубога под ребрами. Ослабевший от хохота Геракл безуспешно пытался отбросить от себя руку партнера, его беспомощные взрывы смеха становились все слабее и слезы текли из глаз. Наконец, сам не в силах удержаться от хихиканья, Иолай сжалился над своей жертвой и скатился с живота приятеля. Вытянувшись рядом, подперев щеку кулаком, он наблюдал, как утихает смех и выравнивается дыхание атакованного полубога.
- Ладно, я это заслужил, - признал Геракл в промежутках между хихиканьем и судорожными вдохами.
- Еще как заслужил, - с искорками в глазах согласился охотник. - Итак, как же ты тут очутился? - в ожидании ответа Иолай свободной рукой начал рассеянно играть с одним из шнурков на рубашке Геракла.
- Энес оставил заднюю дверь открытой. Они тут поднимаются с рассветом, так что я проскользнул, пока все занимались своими делами.
Вопросительно подняв бровь, Иолай покрутил перед носом друга найденным среди подушек шелковым шарфом.
- Одолжил у Арианны, - ответил Геракл на невысказанный вопрос. - Елена забыла твой подарок на кошачьей подстилке в кухне.
Он вытер лицо, по которому все еще катились слезы, и потянулся, чтобы ласково взъерошить и без того растрепанную шевелюру охотника. Иолай уклонился.
- Герк, ты же у нас ответственный, помнишь? Это я идиот, который обычно без удержу откалывает дурацкие номера, - добродушно упрекнул он.
- Полагаю, что я от тебя заразился, - захихикал Геракл и снова попытался атаковать волосы Иолая.
Тот хихикнул в ответ и отодвинулся.
- Все, пора вставать, - объявил он, отползая к краю кровати.
- Почему? Едва рассвело, ты еще вполне можешь насладиться чистыми простынями и все такое, - Геракл не на шутку удивился.
- Герк, ты полюбуйся на эти простыни.
Геракл полюбовался. Он лежал в груде перекрученных, измятых простыней, покрывало свисало с постели жалким лоскутом.
- О-ей! - прокомментировал полубог. И опять захихикал.
Иолай, качая головой, посмотрел на партнера. Да что такое на Герка нашло этим утром? Его поведение скорее напоминало поведение самого Иолая.
- Ну ладно, все равно я собирался спросить, могу ли я принять еще одну ванну, - пробормотал охотник, влезая в рубашку, спасенную из вороха простыней. Подумал немного и прибавил, не в силах удержаться от иронии: Ты можешь ко мне присоединиться.
- Эй! - запротестовал Геракл, заподозрив, что его оскорбляют.
Иолай с шумом втянул носом воздух.
- Без обид, Герк, но подозреваю, что Тимурон был чересчур занят, чтобы найти время для бани. Я его не виню, но от тебя слегка несет.
Геракл сунул нос подмышку и недовольно скривился. Иолай был прав. Охотник хихикнул, влезая в штаны:
- Поторапливайся, как бы там ни было, ты должен мне помывку, помнишь? - поддразнил он.
Схватил Геракла за руку и, как следует рванув, выдернул из постели.
По дороге на пол Геракл успел обхватить Иолая за пояс, и оба приземлились в груду грязного белья на полу с громким стуком, сопровождавшимся таким же громким хихиканьем.

Энес, его сестра Арианна, ее муж Даский, сестра Даския - Алия (та, что отводила Иолая в баню) и древняя хозяйка семьи восседали вокруг самого большого стола харчевни, завершая завтрак, прежде чем приступить к своим ежедневным обязанностям. С рассвета прошло не более часа, и в таверне не было посетителей, так что семейство проводило приятное утро за разговорами. Главной их темой, само собой, был Иолай.
- Я все еще утверждаю, что за ним присматривает бог, - добродушно настаивал кузнец. - Ты же видел эту аллею!
- Даский знает, о чем говорит, Арианна, - согласился Энес. - Пейзаж, словно после удара молнией, но Иолай вышел оттуда без единой царапины, всего-то немного сажи на лице. Такое случается не каждый день.
- Да, мальчик благословен, вне сомнений, - вставила пожилая женщина, за день до этого снабдившая охотника одеждой из голубого льна.
Судя по оказываемому ей уважению, именно она являлась хозяйкой рода.
- Сумасшедший, словно дикая кошка, но на хороший лад.
(Надо заметить, это мнение никто в семье не оспорил).
Мимо пронесся Перси, преследуемый по пятам заливающейся смехом Еленой.
- Боги могли бы уделять ему и побольше внимания, - решительно заявила Алия, останавливая детей на полпути и протягивая им сдобные булочки, после чего малыши исчезли из комнаты. - Вы заметили, какая изорванная на нем безрукавка? Я и подстилку для Ари не стала бы из такой делать.
- Бедолага ел, словно его не кормили пару недель, - вставил Энес, - целый цыпленок, огромная тарелка овощной запеканки и две чашки с баклавой и пирогом! Я уже не говорю про тарелку сыра, хлеб и фрукты!
Алия кивком подтвердила его слова:
- Если бы я не видела этого собственными глазами, ни за чтобы не поверила. Мы могли бы продавать билеты на такое представление.
- Мы просто не можем позволить, чтобы бедный мальчик болтался вокруг, пока не изголодается до смерти, - провозгласила Хозяйка со всем авторитетом, дарованным главе клана. - Семья заботится о тех, кто к ней принадлежит, а поскольку он спас и Даския, и Елену, теперь он один из нас. Так что отныне мы должны о нем позаботиться,
По этому вопросу все также придерживались единого мнения.
- Но каким образом? - вопросил Энес, - Я предложил ему нашу дружбу и работу в придачу, но он лишь уперся на том, что у него уже "есть друг".
- А, господин Гер-р-р-кл. Да, Елена рассказывала об этом таинственном невидимом друге, - сообщила Арианна.
- Не Гер-ркл, сестра, - с сожалением заявил Энес, - а Геракл.
- Геракл? Тот самый Геракл? Воспетый в сказаниях герой и полубог? - Алия потрясенно посмотрела на брата.
Даский только пожал плечами в ответ на невероятную новость:
- Говорил же я вам, он благословлен богом.
- Почему бы просто не спросить Диту? - предложила его сестра. - Если этот парень друг нашего... я уж даже не знаю, кем он точно нам приходится... родича, Дита наверняка его знает.
- Дита давненько не появлялась. Ранняя весна - время больших забот. Я не хочу ее отвлекать. Почему бы тебе не спросить Афину, Али?
- Добиться от Диты ответы намного проще, чем вытянуть информацию из Афины. А получить от нее простой ответ и вовсе сродни подвигу. К тому времени, как она завершает одну из своих многомудрых лекций, обычно уже забываешь вопрос, - Алия улыбнулась. - Я, например, до сих пор так и не смогла выяснить, кому из богов мы приходимся родней, самое удобоваримое, что она выдала: "Не беспокойся об этом и можешь звать Аида и Посейдона "дядя"!
- Ты же знаешь, Дита не всегда отвечает на мои призывы, - слабо сопротивлялся Даский.
- Тебе она ответит скорее, чем мне, - Алия пустила в ход главный козырь.
Даже Арианна не удержалась от смеха: причина странной симпатии Афродиты к Даскию, по уверению богини, крылась в сходстве его занятий с занятиями Гефеста.
- Даже если все так, как мы думаем, что это меняет? Иолай - замечательный парень и достоин большего, нежели быть просто любимцем сына Зевса. Вы же знаете, какие они, полубоги, - с горечью вставил Энес.
Даский подмигнул:
- О да, встречал одного-другого.
- Эй, присутствующие не в счет, - виновато поторопился Энес, - я не собирался никого обидеть, Даский, Али.
Кузнец только покачал головой:
- Никто и не принял твоих слов на свой счет. К тому же, я вовсе не сын Зевса.
- Скорее, пра-пра-пра-правнук, - весело поправила Алия, - эта полубожественная кровь уже весьма разбавилась в наших венах, Энес. Даже если Даский и обладает куда большей силой, чем большинство смертных, и мы оба имеем дар предвидения.
- Слушайте, - задумчиво вмешалась Арианна, - а вам не кажется, что Иолай тоже полубог? Он выжил, свалившись с крыши храма Диты, и истребил неведомое чудовище. Может быть, он и не сын Зевса, но Зевс - не единственный из богов, который... ну, вы знаете.
- Скорее, он похож на любимца богов, - заметил Даский.
Алия только фыркнула:
- Мой дорогой брат пытался сказать, что смертные, слишком много времени проводящие с богами, в итоге обретают с ними такую прочную связь, что и сами перестают быть обычными людьми.
- А это приводит нас обратно к теме: как убедить мальчика остаться, - вздохнула хозяйка.
- Стойте! - глаза Арианны расширились, когда ей в голову пришла новая мысль. - Если уж боги так привязываются к своим спутникам, может быть, Иолай сам бог? Какой-нибудь малоизвестный, о котором мы никогда не слышали, или совсем новый? Они то и дело появляются, и никто не возбраняет богам принимать гостеприимство смертных.
- И бог чего же он в таком случае? - потребовала определенности старуха.
- Света! - не задумываясь, провозгласила Ари. - Он может оказаться не хуже Аполлона.
- Флирта! - игриво парировал Энес, заставив сестру покраснеть.
- Смеха или веселья, - предложила в свою очередь Алия. - Вам следовало видеть его вчера, когда он появился на пороге кухни.
- Щедрого урожая? - задумчиво предположил Энес, вертевший в руке яблоко, - Может, поэтому он ухитряется съесть столько фруктов в один присест?
В двери ввалилась компания детворы во главе с Еленой и Перси.
- Ты, жалкое создание, забытое богами, выходи сражаться против великого серебряного дракона! - завопил Перси, догоняя Елену. Повернувшись к взрослым, он добавил: Мы уходим в школу, мама.
- Иди, поиграй со своим котенком, дорогая, - нежно подтолкнула девочку Арианна, когда остальные дети исчезли за дверью.
Энес вытащил из-под стола корзину и принялся наполнять ее фруктами и пирожками:
- Отнеси детям на рынок, Персей. Они знают, что корзину следует вернуть к порогу храма Афины.
Перси только ухмыльнулся:
- Опять слишком много выпечки, дядя? - с этими словами он выскочил на улицу.
Там его уже поджидал приятель, который спросил:
- Твоя тетя говорила, что в вашей гостинице живет Иолай из Фив?
Перси кивнул.
Глаза мальчика просияли:
- Как ты думаешь, это не может быть тот самый Иолай - друг и партнер великого Геракла?
- Неет, - отмел невероятное предположение Перси. - Тот забавный парень, который спас котенка Елены и свалился с крыши? Поверь, я его видел, не может быть, чтобы он был героем.
А в это время в таверне продолжался прерванный разговор.
- Покровитель детей, - вставил свое веское слово Даский. - Может, он бог детства?
- Во всяком случае, он, несомненно, совершенно особенный, - подвела итог хозяйка.
- Видишь, а я тебе что говорил, - раздался с порога глубокий уверенный баритон.
Присутствующие разом повернулись к лестнице, где стоял русооволосый красивый воин, почти задевая головой притолоку и обнимая за плечи явно смущенного Иолая.
- Спасибо, - серьезно продолжал вновь прибывший, - я уже многие годы твержу ему то же самое, но он мне почему-то не верит.
Иолай растерянно моргнул:
- Эй, спасибо, ребята, но я не сделал ничего особенного, только свалился с самой высокой крыши в округе, - он рассмеялся, явно намереваясь сменить тему.
Но на сей раз Геракл не собирался легко сдаваться.
- Иолай, дело не в том, что ты сделал, а в том, что любой твой поступок становится особенным, всегда, - произнес он, продолжая обнимать друга.
В этот момент в комнату прыгнул котенок, а за ним по пятам - Елена, оказавшаяся напротив друзей. Она подняла голову, чтобы разглядеть Геракла, потом еще выше, пытаясь рассмотреть его целиком.
Иолай ухмыльнулся при виде широко раскрытых глаз девочки и немедленно ухватился за новое развлечение.
- Пригнись, парень, - велел он, вцепившись в плечи Геракла и заставляя того опуститься на одно колено. - Он забывает, что чем они меньше, тем он выше, - через плечо объяснил он остальной публике.
- Господин Геррркл, - радостно возгласила Елена, обнимая Геракла за шею, - ты больше не невидимый!
Единственным ответом полубога стал приглушенный хрип.
- Зато невоспитанный, - шутливо обвинил Иолай.
- Может быть, и нет, - возразил Даский, торопливо вскакивая со стула и разжимая руки дочери, изо всех сил обнявшей нового гостя.
Герк испустил глубокий вздох.
- Ну и сила, - сказал он, когда наконец обрел голос.
- Такая у нас маленькая амазонка, - Даский нежно гладил дочь по волосам.
- Может быть, божественной крови в ней уже немного, но и того, что осталось, более чем достаточно, - прохрипел Геракл, подмигнув девочке.
- И что за судьба мне выпала! - рассмеялся Иолай. - Куда бы я ни отправился, обязательно натыкаюсь на богов и их потомство!
- Удача, - не задумываясь, хором ответили Даский и Геракл.
Геракл вскочил на ноги, оперевшись о приятеля, а Иолай спросил:
- Можно нам еще раз воспользоваться баней?
- Разумеется, - кивнул Энес, несколько обескураженный неожиданным появлением "воображаемого друга".
Геракл застенчиво улыбнулся:
- Мы также хотим задержаться еще на ночь, сколько вы берете за ту комнату?
Но Энес отрицательно покачал головой:
- Друг Иолая - наш друг, и я уже говорил, что, сколько бы ему не захотелось прожить под нашей крышей, мы будем только счастливы дать ему приют.
- Ох, но мы не можем… ооох! - Герк мрачно сверкнул глазами на партнера, только что незаметно, но ощутимо пнувшего полубога по лодыжке, - отвергнуть столь любезное предложение, - натянуто закончил Геракл.
Иолай сохранил невинное выражение лица.
- Умница, - похлопал он приятеля по предплечью.
Присутствующие с трудом подавили смех, когда охотник прибавил:
- Что поделать, иногда приходится его дрессировать. Кстати, как у вас обстоит дело с завтраком?
Прежде чем Геракл успел снова влезть, он вытащил из кошелька друга пару монет:
- Раньше, чем я успею уничтожить все ваши припасы, мы расплатимся.
- Даже думать не смей, - заявила хозяйка дома. Оглядев Геракла с ног до головы, она нахмурилась. - Интересно, когда ты в последний раз чистил свою одежду? - Не дав полубогу открыть рот, женщина повернулась к Иолаю. - Для тебя приготовят чистую рубашку, и, я думаю, у меня найдется что-нибудь, что налезет на него. Его одежду выстирают и вернут завтра утром.
- Я перестелю кровати, - Алия поднялась и прошла к двери, заставив Геракла подвинуться.
Уже на пороге она обернулась:
- Арианна, теперь их двое и нам не придется делиться. Этот тоже очень мил, - она подмигнула брату, а Арианна и Геракл одновременно покраснели.
Расхохотавшись, Иолай поддразнил:
- Как раз то, чего нам не хватало, Герк. Наконец-то очаровательная девушка считает, что ты недурен собой.
- Подозреваю, что я не единственная, - промурлыкала Алия на ухо охотнику. - Вам принести вторую подушку, или ты и ее с ним делишь?
Иолай покраснел неожиданно для самого себя, а Герк с Арианной засмеялись, почувствовав себя полностью отомщенными.
- Не обращайте внимания мою сестру, - добродушие Даския казалось неистощимым, - слишком долгая служба в Храме Афины.
- Ты жрица Афины? - удивился полубог.
- Служительница, а не жрица, красавчик, - ответила та. - Я - вдова, а жрице полагается быть девственницей.
Не переставая улыбаться, она отправилась наверх, оставив ошеломленного Геракла приходить в себя.
Оба героя переглянулись и с широкими улыбками пожали плечами.
Даский только сказал:
- У них довольно смелые шутки, но вы им понравились, так что лучше примите их многочисленные заботы без возражений, чтобы избежать обид.
Иолай подошел к креслу, где восседала хозяйка клана, и, опустившись на колено, взял женщину за руку:
- Дорогая госпожа, позволь отблагодарить тебя и твое семейство за гостеприимство, оказанное двум бездомным чужакам. Мы благоговеем перед добротой твоей и твоих дочерей.
Он поцеловал ее руку, и, хотя в его поступке проглядывала некоторая комичность, слова позвучали совершенно искренне.
Старуха фыркнула и взглянула на Арианну:
- Твой брат знал, о чем говорил, девочка, из него получился бы отличный Бог Флирта.
Арианна вспыхнула, Герк хихикнул, а Иолай наградил семейство самой лучезарной из своих улыбок.
- А теперь убирайтесь все отсюда, дайте женщинам возможность прибраться, - хозяйка указала на дверь.
Иолай поднялся с пола и направился к выходу, гоня перед собой друга. Оставшиеся в комнате уловили обрывки их разговора:
- Тебе не кажется, что после умывания нам следует отремонтировать крышу Дитиного храма? - спросил Геракл.
- Что? Нет! Мы и так уже почти свернули мне шею из-за этой крыши! Если бы черепицу правильно укладывали при строительстве, она бы не рассыпалась у меня под ногами. Это очень большой храм, Герк. Позволь поразвлечься несчастным скучающим жрицам. А еще лучше, оставь его самой Дите. Она умеет парить в воздухе, а я нет, и я не хочу еще раз свалиться в кучу рыбьих потрохов. В любом случае, ты собирался на прием к царице, чтобы обсудить вопрос бездомных детей, помнишь?
- Но, Иолай…
- Никаких "но", Герк, клянусь…
Они все еще бурно переругивались, когда захлопнувшаяся дверь скрыла их из вида.

 

Примечание: ни одно из творений Аполлона не пострадало во время написания этой истории, хотя одна куча рыбьих потрохов, испускающая очень неприятный запах, сгорела дотла, за что жители города приносят Иолаю свою благодарность.

 

© 2003 KSJAA



Hosted by uCoz