Спасибо,
родное ТВ!
|
(в
частности, телеканал "Домашний")
|
Спасибо за ночной показ сериала "Андромеда", благодаря которому мы получили возможность не тратить драгоценные часы неповторимой жизни на никому не нужный сон. | |
Спасибо за профилактику по понедельникам, счастливо избавляющее жителей таких малонаселенных пунктов как Москва и Петербург от просмотра неважных для понимания сюжета и характеров серий. | |
Спасибо за разноголосую озвучку, развивающую сообразительность, не дающую расслабиться и вяло наслаждаться действием и взаимоотношениями персонажей. | |
Спасибо за замечательную большую розовую блямбу, украшающую лица героев и делающую любой кадр произведением искусства. | |
Спасибо за изумительный перевод, который позволяет справедливо считать американцев и их героев клиническими идиотами, ляпающими фразы невпопад, отключенными от реальности и принимающими дурацкие решения. Вот, например, в 361 серии капитан Хант приказывает изменить орбиту облака заряженных частиц: "Изменения должны быть необратимы, даже если я неправ". Хорош умник, да? А ведь стоило телеканалу обратиться с заказом в фирму, переводчики которой учили английский, и российский зритель узнал бы, что Дилан велел сделать процесс как раз обратимым - на случай, если он неправ. Вот бы мы расстроились, обнаружив, что наши заокеанские братья по разуму не такие уж тупые... |
телевизионный
|
русский
|
оригинал
|
Дилан: Я знал, что ты постараешься, Андромеда. Выборы капитана - дело хлопотное. | Дилан: О, Андромеда, ты бы этого не допустила, иначе тебе пришлось бы дрессировать нового капитана. | Dylan: Oh, Andromeda, you wouldn't let that happen, because then you'd have to break in a new captain. (101) |
Дилан: За мной! | Дилан: Вольно. | Dylan: As you were. (101) |
Рейд: По уставу… | Рейд: Учитывая обстоятельства... | Rhade: Given the circumstances... (101) |
Заря: Кормовые двигатели в норме. | Заря: Двигатели правого борта отключены. | Dawn: The starboard engines are off-plane. (101) |
Харпер: Тросы порвутся как паутина. | Харпер: Что ж, тогда, я надеюсь, у Преподобного Бема есть большие связи наверху. | Harper: Well, then I hope Rev Bem has some major pull upstairs. (101) |
Харпер: Опыта нам не занимать. | Харпер: За исключением Лиловой коллеги, разумеется. | Harper: Purple company excluded, of course. (101) |
Тир: Вообще-то я в этом не разбираюсь. | Тир: Это точно не моя каюта. | Tyr: This is clearly not my quarters. (234) |
Рекииб: А не то я поубиваю всех и покончу с собой! | Рекииб: Или я всех убью и сделаю это [уничтожу тессеракт] сам! | Rekeeb: I'll kill everyone here and do it myself! (234) |
Тир: Терпеть не могу параноиков. | Тир: Именно поэтому я делаю весомые вклады в концепцию паранойи. | Tyr: That's why I put great stock in the concept of paranoia. (237) |
Дилан: Я отвечу на удар. Мы свободны?! | Дилан: Я принимаю решения сам. Ясно?! | Dylan: I call the shots. Are we clear?! (239) |
Бека: Вот бы мне так. | Бека: Я могу это сделать. | Beka: I can do that. (345) |
Дилан: Следуйте за мной. | Дилан: Пошли. (идёт замыкающим!) | Dylan: Let's go. (359) |
Ромми: Красиво. | Ромми: Буквально. | Rommie: Literally. (365) |
Дилан: Пальнуть из лазерного копья. | Дилан: Зарядить ее от боевого копья. | Dylan: To charge it with force lance. (469) |
Телемах: Прародитель не был лжепророком. | Телемах: Прародитель не стал бы стрелять в слепую предсказательницу. | Telemachus: The Progenitor would not shoot a blind prophet. (472) |
Дилан: Спорим, ты со всеми поцапалась. | Дилан: Спорим, ты говоришь это всем парням. | Dylan: I bet you say that to all the boys. (474) |
Дилан: ...не доказательство моей вины. Дело не в чувствах, а в деньгах. | Дилан: ...не доказывает, что я виновен. Не больше, чем их неприязнь к золотому цвету делает тебя злодейкой. | Dylan: ...doesn't prove me guilty. Any more than their disliking the color gold makes you evil. (477) |
Дилан: 10090? Отлично. | Дилан: 10091? Это сейчас. | Dylan: 10091? That's now. (479) |
Дилан: Магог. И не один. | Дилан: Магоги. Они эволюционировали. | Dylan: Magog. They've evolved. (483) |
Дилан: Чудес не бывает. | Дилан: Чудесам нет конца. | Dylan: Wonders never cease. (483) |
Строфы Предвечной Весны | Рифмы Первозданного Парадина | Rhyme of the Primeval Paradine (488) |
Спасибо
за то, что у нас не телевидение существует для зрителей, а совершенно
наоборот...
|