Аристофан "Лягушки"
(пьеса 405 днэ - перевод А.Пиотровского)
Аристофан (ок.446-385
днэ) - афинский драматург, единственный представитель жанра древнеаттической
комедии, чьи произведения дошли до наших дней - 11 из 44.
|
Пролог
Бог театра Дионис, одетый в львиную шкуру поверх хитона, и раб Ксанфий, с поклажей на спине, верхом на осле, пересекают орхестру. Дионис (останавливается перед домом Геракла) Слезай, бездельник, мы уже пришли: Стучится в дверь. Геракл (выходит на стук) Кто в дверь забарабанил? Грубо
так Дионис (отскочив в сторону при виде Геракла, обращается к Ксанфию) Эй, малый! Ксанфий Ну? Дионис Заметил ты? Ксанфий Да что там? Дионис Как струсил он? Ксанфий Боится - спятил ты. Геракл Клянусь Деметрой, не могу сдержаться, Дионис Любезный, подойдиТ Ты нужен мне. Геракл Не удержусь от смеха я, увидев Дионис Ехал на Клисфене. Геракл И воевал? Дионис Да, потопили мы Геракл Вы оба? Дионис Феб свидетель! Ксанфий ...Тут проснулся я. Дионис И вот, когда читал я «Андромеду» Геракл Большая страсть? Дионис С Молона ростом будет. Геракл Страсть к женщине? Дионис Нет. Геракл К мальчику? Дионис Да нет! Геракл К мужчине? Дионис Ой-ой-ой! Геракл Ты спал с Клисфеном? Дионис Не смейся, брат! Мне очень тяжело, Геракл Какая же, братишка? Дионис Не могу сказать. Пожалуй, объясню сравненьем. Геракл Конечно, в жизни десять тысяч раз! Дионис Так понял ты? Иль объяснить иначе? Геракл Про кашу? Нет, я сразу понял все! Дионис Такая же грызет меня тоска Геракл Но ведь он покойник! Дионис Меня никто не может удержать, Геракл Хотя б в Аид глубокий? Дионис Свидетель Зевс, и глубже я готов. Геракл Но для чего? Дионис Поэт искусный нужен, Геракл А Иофонт не умер? Дионис Нет, живой он, Геракл А не Софокл
- он лучше Еврипида - Дионис Нет, раньше Иофонта испытаю, Геракл Где ж Агафон? Дионис Покинул он меня, Геракл Где, бедный, он? Дионис На пире у богов. Геракл Ну, а Ксенокл? Дионис Пусть сгинет, ради Зевса! Геракл Пифангел как? Ксанфий (в сторону) А про меня молчок, Геракл А разве нет других молокососов, Дионис Все это пустоцветы, болтуны, Геракл Как, веское? Дионис Да веское, чтоб он Геракл Ты любишь это? Дионис Я с ума схожу! Геракл Но это вздор, ведь сам ты понимаешь. Дионис Не лезь ко мне! Своим умом живи! Геракл Всё это отвратительно, конечно. Дионис Учи нас есть! Ксанфий (в сторону) А про меня молчок! Дионис Пришел затем в твоей одежде я, Ксанфий (в сторону) А про меня молчок! Геракл И ты дерзнешь сойти туда, несчастный? Дионис Мне не перечь! Дорогу покажи, Геракл Какую же дорожку вам назвать? Дионис Душный путь. Геракл Есть краткая и торная дорожка: Дионис О цикуте ты? Геракл Вот именно. Дионис Нет, не годна и эта, Геракл Не хочешь ли дорожку вниз под гору? Дионис Пожалуйста, ведь я плохой ходок! Геракл Тогда плетись в Керамик. Дионис Ну, а дальше? Геракл И поднимись на башню!.. Дионис А потом? Геракл Там с факелами бег увидеть сможешь. Дионис А куда же? Геракл Книзу. Дионис Но так мозги ведь могут разлететься - Геракл Дионис Пойду твоим путем я. Геракл Плыть скучища! Дионис А переехать как? Геракл На лодочке малюсенькой старик Дионис Как много всюду значат два гроша! Геракл Со времен Тесея. Дионис Не пугай, не струшу! Геракл Непролазная Дионис А кто же там? Геракл Собранье посвященных. Дионис Пусть Зевс тебя хранит! (Ксанфию) Ксанфий Ее и не снимал я. Дионис Ну, живей! На орхестру выезжает челн Харона. <Путники переплывают на лодке Харона в царство Аида через озеро, где их сопровождает хор лягушек (отсюда название комедии).> |
Эписодий первый
Дионис и Ксанфий подходят к воротам дворца Плутона Дионис Ну, как же постучаться мне? Скажи, Ксанфий Ты не зевай, а бей сильнее в дверь, Дионис Эй, малый! Выходит Эак. Кто там? Дионис Я, силач Геракл. Эак Ах негодяй! Бесстыдник и наглец! Скрывается. Ксанфий Эй, что с тобой? Дионис Сходил. Зови же бога! Ксанфий Эх ты, трусишка! Ну, вставай
скорей, Дионис Нету мочи! Ксанфий На, приложи! О боги золотые! Дионис Оно, струхнув, Ксанфий Ты из богов и смертных худший трус! Дионис Какой же трус, ведь губку попросил я? Ксанфий Что б он сделал? Дионис Лежал бы, да и нюхал, если трус. Ксанфий Вот храбрость, Посидон! Дионис Свидетель Зевс! Ксанфий Свидетель Зевс, нисколько. Дионис Ну, если ты такой храбрец лихой, Меняются одеждой. Ксанфий Ну, что ж, тащи! Послушен я тебе. Дионис Ты из Мелиты явный проходимец. Из дворца выходит служанка Персефоны Служанка Геракл, голубчик, здравствуй, - заходи! Ксанфий Благодарю покорно! Служанка Не уйдешь, Ксанфий Спасибо! Служанка Не стесняйся! Ксанфий Что слышу? Танцовщицы? Служанка Девчоночки подбрилися сейчас. Ксанфий Тогда ступай сначала к танцовщицам Служанка уходит Эй, малый, проходи за мной с поклажей! Дионис Остановись, не принимай всерьез, Ксанфий Что ж это, право? Хочешь ты отнять, Дионис Не хочешь, а уж отнял! Ксанфий На такие муки Дионис Каким богам? Ксанфий Ну ладно, получай! Но будет время, Меняются одеждой. |
Эписодий второй
Выбегает первая трактирщица. Первая трактирщица Сюда, Платана! Тот мошенник здесь, Вторая трактирщица (выбегает на крик) Видит 3евс! Ксанфий (в сторону) Кому-то будет плохо! Первая трактирщица Да и жаркого двадцать съел кусков Ксанфий (в сторону) Кто-то пострадает! Первая трактирщица Да пропасть чесноку. Дионис Болтаешь, баба, Первая трактирщица Ты думал, мне тебя Вторая трактирщица Свидетель Зевс, и сыр отличный был, Первая трактирщица Когда же я потребовала денег, Ксанфий Он это, он, и все его ухватки! Первая трактирщица И вынул меч, - точь-в-точь сошел с ума... Вторая трактирщица Всё так, бедняжка! Первая трактирщица Тут уж мы, дрожа, Ксанфий Его работа. Первая трактирщица (подумав) Что ж, однако, делать? Вторая трактирщица А встретится Гипербол, пусть придет! Первая трактирщица Чтоб вздуть его! С какой бы я охотой Ксанфий А я тебя охотно брошу в яму! Вторая трактирщица Серпом бы глотку взрезала тебе, Первая трактирщица Зову Клеона. Он тебя сейчас Уходит. Дионис Пусть пропаду, коль Ксанфий мне не друг! Ксанфий Э, знаю, понял, хватит пустословить! Дионис Погоди, Ксанфий Да как же мне Алкмены Дионис Да вижу, вижу, злишься, и по праву. |
Эписодий третий
Эак возвращается в сопровождении рабов Эак Он пса украл! Связать немедля вора, Дионис Кому-то будет плохо! Ксанфий Ко всем чертям! Не подходи! Эак Ты драться? Дионис Вот наглость, он еще
и драться лезет, Эак Стыдно и позорно! Ксанфий Видит Зевс, Дионис Я заявляю прямо: |
Эписодий четвертый и далее
Действие разворачивается в царстве мёртвых. За звание лучшего поэта соперничают давно умерший Эсхил и только что пришедший Еврипид. Судит Дионис - в пользу Эсхила, хотя, в сущности, спор старой и новой морали не решён. Сам автор, видя задачи искусства в воспитании сознания подрастающего поколения, предпочитает драмы Эсхила как поэзию гражданственную и патриотическую. |
Используйте кнопку "назад" для того, чтобы вернуться к тексту Пурпурный хитон - в английской версии он назван желтым. Как в оригинале - не знаю, не видела :). Клисфен - в используемом мной издании примечания к этому имени нет. Вряд ли упомянутый здесь Клисфен - знаменитый афинский политический деятель конца VI в. днэ. Автор анахронизмами не балуется. Молон - актер, отличавшийся высоким ростом. Иофонт - трагический поэт, сын Софокла. Агафон - трагический поэт, переселившийся в Македонию. Ксенокл, Пифангел - трагические поэты. Софокл (ок.497-406 днэ) - великий греческий драматург. Написал около 120 трагедий, а целиком дошло 7. Одна из них - "Трахинянки" - посвящена невольному преступлению Деяниры, жены Геракла, пославшей ему плащ, пропитанный любовным средством, которое в действительности оказалось смертельным ядом. Цикута - растение, из сока которого приготавливался популярный в те времена яд. Керамик - пригород Афин Мисты - посвященные в таинства Разговор о способах попасть в Аид приятно напоминает диалог из серии "Все дальше на север": Геракл: Ты знаешь легенды о ваших богах, где они живут? -- Хильда: О, конечно! В Асгарде. -- Геракл: Как я могу туда попасть? -- Хильда: Погибнув в бою. -- Геракл: Я бы предпочел путь попроще… <…> Хильда: Попробуй пойти через Бифрост, Радужный мост. Эак - сын Зевса, дед Ахилла, судья в подземном царстве Эсхил (525-456 днэ) - великий греческий драматург. Считается "отцом трагедии". Написал 70 (по другим сведениям - 90) трагедий, из которых сохранилось лишь 7. Предположительно является автором дошедшей только во фрагментах пьесы "Прометей освобожденный", в которой Геракл убивал птицу, клевавшую печень титана, и освобождал его. Еврипид (ок.480-406 днэ) - великий греческий драматург. Написал 92 трагедии, из которых уцелело 18. Из сохранившихся две непосредственно связаны с Гераклом: "Алкеста" и "Геракл". Во второй он, совершив свой последний подвиг (приведя из Аида Кербера), сходит с ума и убивает свою семью. Что может объяснять неважное отношение к нему Геракла, высказанное в этой комедии. Используйте кнопку "назад" для того, чтобы вернуться к тексту |
Текст комедии приведен с сокращениями.
© 2003 KSJAA